Francisco Canaro - Cambalache - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francisco Canaro - Cambalache




Cambalache
Старьевщик
El mundo fué y sera una porquería, ya lo
Мир был и будет дрянью, я это знаю, милая,
En el quinientos seis y en el dos mil también
И в пятьсот шестом, и в двухтысячном тоже, поверь.
Que siempre ha habido chorros
Всегда были жулики,
Maquiávelos y estafáos
Мошенники и аферисты,
Contentos y amargaos, valores y dublé
Довольные и озлобленные, богатые и бедные,
Pero que el siglo veinte es un despliegue
Но двадцатый век это просто парад
De maldá insolente ya no hay quien lo niegue
Наглой подлости, никто не сможет отрицать.
Vivimos revolcaos en un merengue y en el mismo lodo todos manoseaos
Мы барахтаемся в этой мутной жиже, все перепачканные в одной грязи.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Сегодня, дорогая, все равно, кто ты: праведник или предатель,
Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador
Невежда, мудрец, вор, щедрый человек, обманщик.
¡Todo es igual, nada es mejor
Всё едино, нет ничего лучше,
Lo mismo un burro que un gran profesor!
Осел и великий профессор одно и то же!
No hay aplazaos ni escalafón
Нет неудачников, нет рангов,
Los inmorales nos han igualao
Безнравственные нас всех уравняли.
Si uno vive en la impostura
Если один живет во лжи,
Y otro roba en su ambición
А другой крадет, ведомый амбициями,
Da lo mismo que sea cura
Неважно, будь то священник,
Colchonero, rey de bastos
Матрасник, король бубен,
Caradura o polizón
Наглец или безбилетник,
¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
Какое неуважение, какое попрание разума!
¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón!
Любой господин, любой вор!
Mezclaos con stavisky van don bosco y la mignon
Вперемешку со Стависким идут Дон Боско и Миньон,
Don chicho y napoleón, carnera y san martín
Дон Чичо и Наполеон, Карнера и Сан-Мартин.
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Словно в неуважительной витрине
De los cambalaches se ha mezclao la vida
Старьевщика, жизнь вся перемешана,
Y herida por un sable sin remache
И раненная саблей без заклепки,
Ves llorar la biblia contra un bandoneón
Видишь, как плачет Библия, прижавшись к бандонеону.
Siglo veinte, cambalache, problemático y febril
Двадцатый век, старьевщик, проблемный и лихорадочный,
El que no llora no mama y el que no roba es un gil
Кто не плачет, тот не сосет, а кто не крадет тот дурак.
¡Dale nomás, dale que va
Давай, давай, так держать,
Que allá en el horno nos vamo a encontrar!
Там, в печи, мы все встретимся!
¡No pienses más, sentate a un lao
Не думай больше, сядь в сторонке,
Que a nadie importa si naciste honrao!
Никому нет дела, родился ли ты честным!
Es lo mismo el que trabaja
Все равно, тот, кто работает,
Noche y día como un buey
Днем и ночью, как вол,
Que el que vive de los otros
И тот, кто живет за счет других,
Que el que mata o el que cura
Кто убивает или лечит,
O está fuera de la ley.
Или вне закона.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! Feel free to leave feedback.