Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Color
de
barro
en
los
ojos
Lehmfarbe
in
den
Augen
Con
voz
oscura
de
viento.
Mit
dunkler
Windesstimme.
Soy
el
son
de
un
bandoneón
Ich
bin
der
Klang
eines
Bandoneons
Corazón
con
sueño...
Müdes
Herz...
Carmín
sangriento
del
moño
Das
blutrote
Karmin
der
Schleife
Que
en
las
trenzas
se
prendió
Die
sich
in
den
Zöpfen
verfing
Soy
el
fuego
de
un
cigarro
Ich
bin
das
Feuer
einer
Zigarre
Que
se
tira
sobre
el
barro,
Die
man
in
den
Lehm
wirft,
Desde
lo
alto
de
ese
carro
Von
der
Höhe
jenes
Wagens
Que
cruzó
como
un
borrón...
Der
wie
ein
Schemen
vorbeizog...
Llanto
con
que
canto,
Weinen,
mit
dem
ich
singe,
Barro
con
que
amarro
Lehm,
mit
dem
ich
festbinde
Tantas
cosas
que
se
van,
So
viele
Dinge,
die
vergehen,
Como
el
fin
del
valsecito
Wie
das
Ende
des
kleinen
Walzers
En
la
agonía
In
der
Agonie
Del
organito...
Der
Drehorgel...
Puerta
ya
desierta,
Schon
verlassene
Tür,
Vida
ya
perdida
Schon
verlorenes
Leben
En
la
ojera
del
zaguán
Im
dunklen
Schatten
des
Hausflurs
Mi
dolor
de
grillo
triste
Mein
Schmerz
einer
traurigen
Grille
Busca
un
cerco
que
no
existe
Sucht
einen
Zaun,
den
es
nicht
gibt
De
arrayán...
Aus
Myrten...
Color
de
barro
mi
pelo,
Lehmfarben
mein
Haar,
Color
de
noche
mi
pena,
Nachtfarben
mein
Kummer,
Y
en
las
sombras
de
un
rincón
Und
in
den
Schatten
einer
Ecke
Mi
bandoneón,
Mein
Bandoneon,
Corazón
que
suena...
Herz,
das
klingt...
Color
de
barro
de
tango
Lehmfarbe
des
Tangos
Con
sus
cosas
que
hacen
mal,
Mit
seinen
Dingen,
die
wehtun,
Este
canto
que
desgarro
Dieses
Lied,
das
ich
herausreiße
Tiene
su
dolor
bizarro,
Hat
seinen
bizarren
Schmerz,
Que
es,
al
fin,
color
de
barro
Der
letztlich
lehmfarben
ist
Que
arranqué
del
arrabal...
Den
ich
aus
der
Vorstadt
riss...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.