Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
trovero
que
llega
hasta
ti
Der
Troubadour,
der
zu
dir
kommt,
Para
verte
asomar
al
balcón,
Um
dich
am
Balkon
erscheinen
zu
sehen,
Hoy
te
vuelve
a
ofrecer
su
canción
Bietet
dir
heute
wieder
sein
Lied
an,
Esperando
le
digas
que
sí.
Hoffend,
dass
du
Ja
sagst.
Quiero
verte
esos
ojos
mujer
Ich
will
deine
Augen
sehen,
Frau,
Abre
pronto,
mi
amor,
tu
ventana,
Öffne
schnell,
meine
Liebe,
dein
Fenster,
Así
no
dirás
mañana
Damit
du
morgen
nicht
sagst,
Que
escuchaste,
mi
bien,
sin
querer.
Dass
du
zugehört
hast,
mein
Schatz,
ohne
zu
wollen.
Amor,
amor,
amor,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
No
me
hagas
más
sufrir,
Lass
mich
nicht
länger
leiden,
Prefiero
aquí
morir
Ich
sterbe
lieber
hier,
Si
no
te
dejas
ver.
Wenn
du
dich
nicht
sehen
lässt.
No
me
comprendes
ingrata
Verstehst
du
mich
nicht,
Undankbare,
Que
en
locos
desvaríos,
Dass
in
verrückten
Schwärmereien
Tu
cariño
fue
mío
Deine
Zuneigung
mein
war
Y
me
haces
padecer.
Und
du
mich
leiden
lässt?
Yo
quisiera
poder
expresar
Ich
möchte
ausdrücken
können
En
mi
canto
la
inmensa
pasión,
In
meinem
Gesang
die
unermessliche
Leidenschaft,
Que
encendiste
en
mi
corazón
Die
du
in
meinem
Herzen
entfacht
hast
Y
que
en
vano
pretendo
ocultar.
Und
die
ich
vergeblich
zu
verbergen
suche.
Si
aceptaras,
mujer,
el
amor
Wenn
du
annehmen
würdest,
Frau,
die
Liebe,
Que
con
tan
loco
afán
ambiciono,
Die
ich
mit
so
verrücktem
Eifer
ersehne,
Te
cobijaré
en
el
trono
Werde
ich
dich
auf
dem
Thron
bergen,
Que
en
mi
pecho
formará
el
dolor.
Den
der
Schmerz
in
meiner
Brust
formen
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Tuegols, Augustin Irusta
Album
Candombe
date of release
08-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.