Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Margaritas
Die Margeriten
En
las
lomas
de
mis
pagos
yo
corté
Auf
den
Hügeln
meiner
Heimat
schnitt
ich
Las
más
lindas
Margaritas,
con
primor
die
schönsten
Margeriten,
sorgsam
Y
a
la
Virgen
del
pueblito
las
llevé
Und
zur
Jungfrau
des
kleinen
Dorfes
brachte
ich
sie
Para
que
ella
me
curara
del
amor
Damit
sie
mich
von
der
Liebe
heile
Porque
sabes,
yo
ando
triste
y
ha
de
ser
Denn
weißt
du,
ich
bin
traurig,
und
es
muss
sein
Por
la
moza
del
puestero
Nicanor
Wegen
des
Mädchens
des
Pächters
Nicanor
La
vi
en
la
tranquera,
una
tarde
muy
hermosa
Ich
sah
sie
am
Gatter,
an
einem
sehr
schönen
Nachmittag
Y
como
un
gualicho,
me
ha
dejado
el
corazón
Und
wie
ein
Zauber
hat
sie
mein
Herz
verhext
En
mi
alazán
bajando
voy
todas
las
tardes
Auf
meinem
Fuchs
reite
ich
jeden
Nachmittag
hinab
Con
el
afán
de
este,
mi
amor,
lleno
de
alardes
Mit
dem
Eifer
dieser
meiner
glühenden
Liebe
Y
al
recortar
flores
de
amor
para
llevar
Und
beim
Schneiden
von
Liebesblumen,
um
sie
dir
zu
bringen
Candorosa
margarita,
sobre
la
lomita
yo
suelo
encontrar
pa'
mi
ilusión
Zartes
Gänseblümchen,
auf
dem
kleinen
Hügel
pflege
ich
für
meine
Hoffnung
zu
finden
Hasta
el
alma
vendería
y
lejos
me
iría
a
morir
por
vos
Sogar
meine
Seele
würde
ich
verkaufen
und
weit
weg
gehen,
um
für
dich
zu
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C Valdes, Jesus Chucho Valdes
Attention! Feel free to leave feedback.