Lyrics and translation Francisco Canaro - Se dice de mí (feat. Carlos Roldán)
Se dice de mí (feat. Carlos Roldán)
Говорят обо мне (feat. Carlos Roldán)
Se
dice
de
mí.
Говорят
обо
мне.
Se
dice
que
soy
fea,
Говорят,
что
я
дурнушка,
Que
camino
a
lo
malevo,
Что
я
хожу
по-хулигански,
Que
soy
chueca
y
que
me
muevo
Что
я
кривлюсь
и
двигаюсь
Con
un
aire
compadrón,
С
видом
босса,
Que
parezco
un
dinosaurio,
Что
я
похожа
на
динозавра,
Mi
nariz
es
puntiaguda,
Мой
нос
острый,
La
figura
no
me
ayuda
Фигура
мне
не
помогает,
Y
mi
boca
es
un
buzón.
А
мой
рот
- это
почтовый
ящик.
Si
chlarlo
con
Luis,
con
Pedro
o
con
Juan,
Если
поболтать
с
Луисом,
с
Педро
или
с
Хуаном,
Hablando
de
mí
os
hombres
están.
То,
говорят
обо
мне
мужчины.
Critican
si
ya,
la
linea
perdí,
Критикуют,
что
я
уже
потеряла
границы,
Se
fijan
si
voy,
si
vengo
o
si
fi.
Обращают
внимание,
иду
я,
иду
ли
я,
или
ухожу.
Se
dicen
muchas
cosas,
Говорят
много
всякого,
Mas
si
el
bulto
no
interesa,
Но
если
внешность
не
интересует,
Porque
pierden
la
cabeza
То
почему
они
теряют
голову
Ocupándose
de
mí.
Занимаясь
мной.
Yo
se
que
hay
muchos
que
desprecian
con
mentiras
Я
знаю,
есть
много
тех,
кто
презирает
меня
за
ложь
Y
suspiran
y
se
mueren
cuando
piensan
en
mi
amor.
И
вздыхают,
и
умирают,
когда
думают
о
моей
любви.
Y
más
de
uno
se
derrite
si
suspiro
И
не
один
растает,
если
я
вздохну
Y
se
quedan
si
los
miro
resoplando
con
temor.
И
останутся,
если
я
посмотрю,
задыхаясь
от
страха.
Si
fea
soy,
Если
я
дурнушка,
Que
de
eso
ya
yo
me
enteré,
Об
этом
я
уже
знаю,
Mas
la
fealdad
que
dios
me
dio,
Но
ту
уродливость,
что
Бог
мне
дал,
Mucha
mujer
me
la
envidió
Многие
женщины
мне
завидуют
Y
no
diran
que
me
creí
И
не
скажут,
что
я
возомнила
о
себе,
Porque
modesta
siempre
fui.
Ведь
я
всегда
была
скромной.
Y
ocultan
de
mí,
И
они
скрывают
от
меня,
Ocultan
que
yo
tengo,
Скрывают,
что
у
меня
есть
Unos
ojos
soñadores,
Мечтательные
глаза,
Ademas
otros
primores
Кроме
того,
другие
прелести,
Que
producen
sensación.
Которые
производят
впечатление.
Si
soy
fea
se
que,
en
cambio,
Если
я
и
дурнушка,
зато,
Tengo
un
cutis
de
muñeca,
У
меня
кожа,
как
у
куклы,
Los
que
dicen
que
soy
chueca,
Те,
кто
говорит,
что
я
кривая,
No
me
han
visto
en
camisón.
Не
видели
меня
в
ночной
рубашке.
Los
hombres
de
mí
critican
la
voz,
Мужчины
критикуют
мой
голос,
El
modo
de
andar,
la
pinta,
la
tos.
Манеру
ходить,
внешность,
кашель.
Critican
si
ya
la
linea
perdí,
Критикуют,
что
я
уже
потеряла
границы,
Se
fijan
si
voy,
si
vengo,
o
si
fui.
Обращают
внимание,
иду
я,
или
иду,
или
ушла.
Se
dicen
muchas
cosas,
Говорят
много
всякого,
Mas
si
el
bulto
no
interesa,
Но
если
внешность
не
интересует,
Porque
pierden
la
cabeza
То
почему
они
теряют
голову
Ocupandose
de
mí.
Занимаясь
мной.
Yo
se
que
hay
muchos
que
desprecian
con
mentiras
Я
знаю,
есть
много
тех,
кто
презирает
меня
за
ложь
Y
suspiran
y
se
mueren
cuando
piensan
en
mi
amor.
И
вздыхают,
и
умирают,
когда
думают
о
моей
любви.
Y
más
de
uno
se
derrite
si
suspiro
И
не
один
растает,
если
я
вздохну
Y
se
quedan
si
los
miro
resoplando
con
temor.
И
останутся,
если
я
посмотрю,
задыхаясь
от
страха.
Si
fea
soy,
pongamosle,
Если
я
дурнушка,
допустим,
Que
de
eso
ya
yo
me
enteré
Об
этом
я
уже
знаю,
Mas
la
fealdad
que
dios
me
dio,
Но
ту
уродливость,
что
Бог
мне
дал,
Mucha
mujer
me
la
envidió.
Многие
женщины
мне
завидуют.
Y
no
dirán
que
me
creí
И
не
скажут,
что
я
возомнила
о
себе,
Porque
modesta
siempre
fui.
Ведь
я
всегда
была
скромной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Guillermo Juan R Pichot
Attention! Feel free to leave feedback.