Lyrics and translation Francisco Canaro - Sentimiento Gaucho - Remastered
Sentimiento Gaucho - Remastered
Чувство гаучо - Ремастеринг
En
un
viejo
almacén
del
Paseo
Colón
В
старом
складе
на
проспекте
Колон
Donde
van
los
que
tienen
perdida
la
fe,
Куда
приходят
те,
кто
потерял
веру,
Todo
sucio,
harapiento,
una
tarde
encontré
Весь
грязный,
оборванный,
однажды
вечером
я
встретил
A
un
borracho
sentado
en
oscuro
rincón.
Пьяницу,
сидящего
в
темном
углу.
Al
mirarle
sentí
una
profunda
emoción
При
взгляде
на
него
я
почувствовал
глубокое
волнение
Porque
en
su
alma
un
dolor
secreto
adiviné
Потому
что
в
его
душе
я
угадал
тайную
боль
Y,
sentándome
cerca,
a
su
lado,
le
hablé,
И,
сев
рядом,
рядом
с
ним,
я
заговорил,
Y
él,
entonces,
me
hizo
esta
cruel
confesión.
И
он
тогда
сделал
мне
это
жестокое
признание.
Ponga,
amigo,
atención.
Послушай,
друг.
Sabe
que
es
condición
de
varón
el
sufrir...
Знай,
что
страдать
- это
судьба
мужчины...
La
mujer
que
yo
quería
con
todo
mi
corazón
Женщина,
которую
я
любил
всем
своим
сердцем
Se
me
ha
ido
con
un
hombre
que
la
supo
seducir
Ушла
с
мужчиной,
который
сумел
ее
соблазнить
Y,
aunque
al
irse
mi
alegría
tras
de
ella
se
llevó,
И,
хотя,
уходя,
она
унесла
с
собой
мою
радость,
No
quisiera
verla
nunca...
Que
en
la
vida
sea
feliz
Я
бы
не
хотел
ее
никогда
видеть...
Чтоб
в
жизни
она
была
счастлива
Con
el
hombre
que
la
tiene
pa'
su
bien...
o
qué
sé
yo.
С
тем
мужчиной,
у
которого
она
для
своего
блага...
или
как
там
ещё.
Porque
todo
aquel
amor
que
por
ella
yo
sentí
Потому
что
всю
ту
любовь,
которую
я
к
ней
испытывал
Lo
cortó
de
un
solo
tajo
con
el
filo'e
su
traición...
Она
одним
махом
перерезала
лезвием
своей
измены...
Pero
inútil...
No
puedo,
aunque
quiera,
olvidar
Но
бесполезно...
Я
не
могу,
хоть
и
хочу,
забыть
El
recuerdo
de
la
que
fue
mi
único
amor.
Воспоминание
о
той,
что
была
моей
единственной
любовью.
Para
ella
ha
de
ser
como
el
trébol
de
olor
Для
нее
она
должна
быть
как
клевер
Que
perfuma
al
que
la
vida
le
va
a
arrancar
Который
благоухает
тому,
у
кого
жизнь
забирает
все
Y,
si
acaso
algún
día
quisiera
volver
И,
если
вдруг
когда-нибудь
она
захочет
вернуться
A
mi
lado
otra
vez,
yo
la
he
de
perdonar
Ко
мне,
снова,
я
ее
прощу
Si
por
celos
a
un
hombre
se
puede
matar
Если
из
ревности
можно
убить
человека
Se
perdona
cuando
habla
muy
fuerte
el
querer
Прощают,
когда
сильно
говорит
любовь
A
cualquiera
mujer.
Любой
женщине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Juan Caruso, Rafael Canaro
Attention! Feel free to leave feedback.