Francisco Canaro - Triste Paica - translation of the lyrics into German

Triste Paica - Francisco Canarotranslation in German




Triste Paica
Trauriges Mädchen
Un patio de conventillo bajo la parra fulera
Ein Hof einer Mietskaserne unter der schäbigen Weinlaube
Y una viola milonguera
Und eine Milonga-Gitarre,
Que esgunfia con su estribillo
Die mit ihrem Refrain klagt
Un compadre estilizado
Ein eleganter Compadre
Salido de los versos de Carlos de la Púa
Wie aus den Versen von Carlos de la Púa entsprungen
Y un lunfardo remanyado,
Und ein gewiefter Gauner,
Bacán de la ganzúa
Bonvivant mit dem Dietrich
Por pura vocación.
Aus reiner Berufung.
Sobre el viejo patio′e ladrillo
Auf dem alten Ziegelhof
Paran dos pibes un bolón
Spielen zwei Jungs eine Partie Murmeln
Y el encargao del conventillo
Und der Hausmeister der Mietskaserne
Tira la bronca con razón.
Schimpft zu Recht.
pegás de repe no vale,
„Ein Abpraller zählt nicht“,
Dice el rebolo cascador,
Sagt der freche Knirps,
Porque los pibes del suburbio
Denn die Jungs aus der Vorstadt
Nunca la ganan a traición.
Gewinnen niemals durch Verrat.
Cien pasiones se prendieron en la antorcha de sus ojos
Hundert Leidenschaften entzündeten sich an der Fackel ihrer Augen
Y en sus lindos labios rojos
Und an ihren schönen roten Lippen
Y en las crenchas de su pelo,
Und in den Strähnen ihres Haares,
Porque, igual que los gorriones,
Denn, gleich den Spatzen,
Sus veinte primaveras
Ihre zwanzig Lenze
Sangraban en canciones, en el patio proletario,
Bluteten in Liedern, im proletarischen Hof,
Perfumado de diosma,
Duftend nach Diosma,
De orégano y clavel.
Nach Oregano und Nelke.
¡Sobre el viejo patio'e ladrillo
Auf dem alten Ziegelhof
Tuvo el lunfardo su ilusión
Hatte der Gauner seine Illusion
Y la pebeta del conventillo
Und das Mädel aus der Mietskaserne
Con su prontuario fue una flor
War trotz ihrer Geschichte eine Blume.
Pero, enceguecido de celos,
Doch, von Eifersucht geblendet,
El otro taita compadrón,
Der andere Taita, der Prahler,
Sin la nobleza de los pibes,
Ohne den Edelmut der Jungs,
Vino de repe y lo mató.
Kam hinterrücks und erschlug ihn.






Attention! Feel free to leave feedback.