Francisco Canaro - Ídolos de la Radio - translation of the lyrics into German

Ídolos de la Radio - Francisco Canarotranslation in German




Ídolos de la Radio
Idole des Radios
Desde el rincón de mi bohardilla, sola y gris
Aus dem Winkel meiner Mansarde, allein und grau
Y ante las luces de la noche de París,
Und angesichts der Lichter der Pariser Nacht,
Hoy me he puesto a soñar con la tierra feliz
Heute fing ich an zu träumen vom glücklichen Land
Que dejé tras el mar, por venir hasta aquí...
Das ich hinter dem Meer ließ, um hierher zu kommen...
Y el recuerdo empañó la lejana visión
Und die Erinnerung trübte die ferne Vision
Y del aire a través, ha llegado hasta
Und durch die Luft ist zu mir gelangt
Argentina, una voz que mil veces oí...
Argentinien, eine Stimme, die ich tausendmal hörte...
Y en mi gris bohardilla de París
Und in meiner grauen Mansarde in Paris
Canta una voz, una canción de mi país...
Singt eine Stimme ein Lied aus meinem Land...
Es la voz que triunfal mi ciudad recorrió,
Es ist die Stimme, die triumphierend meine Stadt durchzog,
Es la voz que escuché conquistar mi ciudad,
Es ist die Stimme, von der ich hörte, wie sie meine Stadt eroberte,
Y hoy del mar a través trae a
Und heute bringt sie durch das Meer zu mir
Su emoción y amistad...
Ihre Emotion und Freundschaft...
Voces queridas que al cruzar la inmensidad
Geliebte Stimmen, die beim Durchqueren der Unermesslichkeit
Llegan amigas, a curar mi soledad,
Kommen als Freundinnen, um meine Einsamkeit zu heilen,
Voces plenas de amor... Consejeras de bien
Stimmen voller Liebe... Ratgeberinnen des Guten
Que en desfile triunfal me circundan de fe...
Die mich im Triumphzug mit Zuversicht umgeben...
Dulces voces que ayer, en mis tierras
Süße Stimmen, die ich gestern in meiner Heimat hörte
Y hoy amigas están, amorosas aquí
Und heute sind sie als Freundinnen liebevoll hier
Mensajeras de sol y de hogar, junto a mí,
Botinnen der Sonne und des Heims, bei mir,
Voces que al cruzar la inmensidad,
Stimmen, die beim Durchqueren der Unermesslichkeit,
Traen a mí, una canción de mi ciudad...
Zu mir ein Lied aus meiner Stadt bringen...






Attention! Feel free to leave feedback.