Francisco "Charro" Avitia - El Venadito - translation of the lyrics into German

El Venadito - Francisco "Charro" Avitiatranslation in German




El Venadito
Das Hirschlein
Soy un pobre venadito
Ich bin ein armes Hirschlein
Que habito en la serranía
Das in den Bergen wohnt
Soy un pobre venadito
Ich bin ein armes Hirschlein
Que habito en la serranía
Das in den Bergen wohnt
Como no soy tan mansito
Da ich nicht so zahm bin
No bajo al agua de día
Gehe ich tagsüber nicht zum Wasser
De noche poco a poquito
Nachts nur ganz sachte
Y a tus brazos vida mía.
Und in deine Arme, mein Leben.
Ya tengo visto el nopal
Ich hab schon den Kaktus gesehen
Donde he de cortar la tuna
Wo ich die Kaktusfeige pflücken werde
Ya tengo visto el nopal
Ich hab schon den Kaktus gesehen
Donde he de cortar la tuna
Wo ich die Kaktusfeige pflücken werde
Como soy hombre formal
Da ich ein ehrenhafter Mann bin
No me gusta tener una
Mag ich es nicht, nur eine zu haben
Me gusta tener de dos
Ich mag es, zwei zu haben
Por si se me enoja alguna.
Falls eine auf mich böse wird.
Quisiera ser perla fina
Ich möchte eine feine Perle sein
De tus lúcidos aretes
An deinen leuchtenden Ohrringen
Quisira ser perla fina
Ich möchte eine feine Perle sein
De tus lúcidos aretes
An deinen leuchtenden Ohrringen
Para darte muchos besos
Um dir viele Küsse zu geben
Y morderte los cachetes
Und dich in die Wangen zu beißen
Quien te manda ser bonita
Wer heißt dich auch, so schön zu sein
Que hasta a mi me comprometes.
Dass du sogar mich in Verlegenheit bringst.
Voy a hacer una barata
Ich werde einen Ausverkauf machen
Y una gran realización
Und eine große Liquidation
Voy a hacer una barata
Ich werde einen Ausverkauf machen
Y una gran realización
Und eine große Liquidation
Las viejitas a centavo
Die alten Frauen für einen Cent
Las muchachas a tostón
Die jungen Mädchen für einen Tostón
Los yernos a seis centavos
Die Schwiegersöhne für sechs Cent
Y las suegras de pilón
Und die Schwiegermütter als Zugabe
Ya con esta me despido
Hiermit verabschiede ich mich
Pero pronto doy la vuelta
Aber bald komme ich wieder
Ya con esta me despido
Hiermit verabschiede ich mich
Pero pronto doy la vuelta
Aber bald komme ich wieder
Nomás que me libre dios
Möge Gott mich nur befreien
De una niña mosca muerta
Von einem scheinheiligen Mädchen
De esas que hay mamá por dios
Von denen, oh Mutter, bei Gott





Writer(s): Salvador Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.