Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando te fuiste tú
Als du gingst
Cuando
te
fuiste
tú
fue
la
primera
vez
Als
du
gingst,
war
es
das
erste
Mal
Que
sentí
toda
la
nostalgia
y
el
deseo
Dass
ich
all
die
Nostalgie
und
das
Verlangen
spürte
Que
siempre
queda
en
el
recuerdo
Das
immer
in
der
Erinnerung
bleibt
Cuando
llegó
tu
adiós,
cuando
quise
fingir
Als
dein
Abschied
kam,
als
ich
vortäuschen
wollte
Debes
habérmelo
notado
en
la
mirada
Musst
du
es
in
meinem
Blick
bemerkt
haben
Que
te
daba
mi
tristeza
Der
meine
Traurigkeit
verriet
Hoy
escuché
tu
voz
al
confezar
al
fin
Heute
hörte
ich
deine
Stimme,
als
du
endlich
gestandest
Que
no
has
vivido
nuevemente
entre
tus
sueños
Dass
du
nicht
wirklich
gelebt
hast
zwischen
deinen
Träumen
Pensando
sólo
en
mí
Nur
an
mich
denkend
Quedaron
todas
tus
verdades
en
el
tiempo
All
deine
Wahrheiten
blieben
in
der
Zeit
zurück
Tratabas
de
vivir
Du
versuchtest
zu
leben
No
pude
resistir,
tus
labios
alcancé
Ich
konnte
nicht
widerstehen,
ich
erreichte
deine
Lippen
Nos
dimos
cuenta
que
podíamos
de
nuevo
Wir
erkannten,
dass
wir
wieder
konnten
La
historia
renacer
Die
Geschichte
wiederbeleben
Podemos
comenzar,
podemos
conseguir
Wir
können
beginnen,
wir
können
erreichen
Que
la
presencia
del
pasado
sea
el
deseo
de
amarnos
hasta
el
fin
Dass
die
Anwesenheit
der
Vergangenheit
der
Wunsch
sei,
uns
bis
zum
Ende
zu
lieben
Que
la
presencia
del
pasado
sea
el
deseo
de
amarnos
hasta
el
fin
Dass
die
Anwesenheit
der
Vergangenheit
der
Wunsch
sei,
uns
bis
zum
Ende
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Fabian Cespedes Rodriguez
Album
Todavía
date of release
06-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.