Francisco Céspedes - Nostalgia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francisco Céspedes - Nostalgia




Nostalgia
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу я опьянить свое сердце,
Para olvidar un loco amor
Чтоб забыть безумную любовь,
Que más que amor es un sufrir...
Что больше, чем любовь, страданье...
Y aquí vengo para eso,
И вот я здесь затем,
A borrar antiguos besos
Чтоб стереть былые поцелуи
En los labios de otras bocas
На губах у других женщин.
Si su amor fue flor de un día,
Если любовь твоя была цветком одного дня,
¿Por qué causa es siempre mía
Почему же она всегда моя
Esta cruel preocupación?
Эта жестокая забота?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу за нас обоих поднять бокал,
Para olvidar mi obstinación
Чтобы забыть свое упрямство,
Y más la vuelvo a recordar
Но лишь сильнее вспоминаю тебя.
Nostalgia,
Ностальгия,
De escuchar su risa loca
Слышу твой безумный смех,
Y sentir junto a mi boca,
И чувствую у своих губ,
Como un fuego, su respiración.
Как огонь, твое дыхание.
Angustia,
Тоска,
De sentirme abandonado
Чувствую себя покинутым,
Y pensar que otro a su lado
И думаю, что другой рядом с тобой
Pronto, pronto le hablará de amor.
Скоро, скоро тебе расскажет о любви.
Hermano,
Брат,
Ya no quiero rebajarme,
Я больше не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni rogarle,
Ни просить тебя, ни умолять,
Ni decirle que no puedo más vivir
Ни говорить, что больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своей печальной одиночества увижу, как падают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Стони, бандонеон, свой серый танго,
Quizás a ti te hiera igual
Быть может, тебя тоже ранит
Algún amor sentimental
Какая-нибудь чувственная любовь.
Llora mi alma de fantoche,
Плачет моя душа-марионетка,
Sola y triste en esta noche,
Одинокая и грустная в эту ночь,
Noche negra y sin estrellas
Ночь черная и беззвездная.
Si las copas traen consuelo,
Если бокалы приносят утешение,
Aquí estoy con mi desvelo
Вот я здесь со своей бессонницей,
Para ahogarlo de una vez
Чтобы утопить ее раз и навсегда.
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу я опьянить свое сердце,
Para después poder brindar
Чтобы потом поднять тост
Por los fracasos del amor.
За неудачи любви.
Nostalgia,
Ностальгия,
De escuchar su risa loca
Слышу твой безумный смех,
Y sentir junto a mi boca,
И чувствую у своих губ,
Como un fuego, su respiración.
Как огонь, твое дыхание.
Angustia,
Тоска,
De sentirme abandonado
Чувствую себя покинутым,
Y pensar que otro a su lado
И думаю, что другой рядом с тобой
Pronto, pronto le hablará de amor.
Скоро, скоро тебе расскажет о любви.
Hermano,
Брат,
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni rogarle,
Ни просить тебя, ни умолять,
Ni decirle que no puedo más vivir
Ни говорить, что больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своей печальной одиночества увижу, как падают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.





Writer(s): Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.