Lyrics and translation Francisco Céspedes - Nostalgia
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Я
хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
olvidar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Которая
больше,
чем
любовь,
страдание...
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
я
пришел
сюда,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
старые
поцелуи
En
los
labios
de
otras
bocas
С
губ
других
ртов.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día,
Если
ее
любовь
была
однодневным
цветением,
¿Por
qué
causa
es
siempre
mía
Почему
эта
Esta
cruel
preocupación?
Жестокая
тревога
всегда
моя?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Я
хочу
поднять
бокал
за
нас
двоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
свое
упрямство,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
И
чем
больше
я
пытаюсь
ее
забыть,
De
escuchar
su
risa
loca
Вслушиваться
в
ее
безумный
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
И
чувствовать
своим
ртом,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Как
огонь,
ее
дыхание.
De
sentirme
abandonado
Чувствовать
себя
брошенным
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
ней
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor.
Скоро,
очень
скоро
скажет
ей
о
любви.
Ya
no
quiero
rebajarme,
Я
больше
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
rogarle,
Ни
просить,
ни
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
не
могу
больше
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
своего
печального
одиночества
я
увижу,
как
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Увядают
мертвые
розы
моей
юности.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Стой,
бандонеон,
твое
серое
танго,
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Возможно,
оно
ранит
тебя
так
же
Algún
amor
sentimental
Какая-то
сентиментальная
любовь.
Llora
mi
alma
de
fantoche,
Моя
душа
шута
плачет,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Темная,
беззвездная
ночь.
Si
las
copas
traen
consuelo,
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Вот
я,
со
своим
беспокойством,
Para
ahogarlo
de
una
vez
Чтобы
утопить
его
раз
и
навсегда.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Я
хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
тост
Por
los
fracasos
del
amor.
За
неудачи
в
любви.
De
escuchar
su
risa
loca
Вслушиваться
в
ее
безумный
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
И
чувствовать
своим
ртом,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Как
огонь,
ее
дыхание.
De
sentirme
abandonado
Чувствовать
себя
брошенным
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
ней
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor.
Скоро,
очень
скоро
скажет
ей
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
rogarle,
Ни
просить,
ни
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
не
могу
больше
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
своего
печального
одиночества
я
увижу,
как
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Увядают
мертвые
розы
моей
юности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.