Francisco Céspedes - Tú por qué - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francisco Céspedes - Tú por qué




Tú por qué
Ты почему
Tú, ¿por qué?
Ты, почему?
La pregunta que siempre le ha dado sentido a la vida
Вопрос, который всегда давал смысл жизни,
No le encuentro contigo ninguna respuesta escondida
С тобой я не нахожу на него никакого ответа,
Sin un porqué, y fuiste mía
Без всякого "почему", и ты была моей.
Yo, ¿por qué?
Я, почему?
Tal vez porque soy lluvia que calma tu sed repetida
Возможно, потому что я дождь, утоляющий твою постоянную жажду.
No es porque cuando mires mis ojos, veas luces divinas
Не потому, что, глядя в мои глаза, ты видишь божественный свет.
No hubo ilusión, ni fantasía
Не было ни иллюзий, ни фантазий.
Y me siento más solo que ayer, cuando aún eras nada
И я чувствую себя более одиноким, чем вчера, когда ты была еще никем,
Y mis ojos descubren el mismo "por qué" en tu mirada
И мои глаза видят то же "почему" в твоем взгляде.
Y creyéndonos civilizados, decimos: "nos vemos mañana"
И, считая себя цивилизованными, мы говорим: "Увидимся завтра",
Tan seguros que en tanto vacío, no cabe otra lágrima
Уверенные, что в такой пустоте не поместится больше ни одной слезы.
Mil sueños y un porqué
Тысяча снов и одно "почему",
Porque solo el amor da sentido a encontrarnos mañana
Потому что только любовь дает смысл нашей завтрашней встрече.
Ahora solo nos queda el cansancio, desnudo en la cama
Теперь нам остается только усталость, обнаженная в постели,
Riéndose de nuestras ganas
Смеющаяся над нашими желаниями.
Y me siento más solo que ayer cuando aún no existías
И я чувствую себя более одиноким, чем вчера, когда тебя еще не существовало.
Y en mis ojos descubren tus ojos, ¿por qué esta mentira?
И в моих глазах твои глаза видят: почему эта ложь?
Pero al credo del civilizado decimos: "tal vez otro día"
Но, следуя кредо цивилизованного человека, мы говорим: "Возможно, в другой день",
Tan seguros que tanto vacío acaba la vida
Уверенные, что такая пустота убивает жизнь.
Acaba tu vida
Убивает твою жизнь,
Y sobre todo, acaba mi
И, прежде всего, убивает мою
Mi vida
Мою жизнь.





Writer(s): Francisco Fabian Cespedes


Attention! Feel free to leave feedback.