Lyrics and translation Francisco Céspedes - Vída Loca (Con Milton)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vída Loca (Con Milton)
Безумная жизнь (с Милтоном)
Por
que
tu
me
faltas
quiero
darle
al
alma
el
Потому
что
мне
тебя
не
хватает,
я
хочу
дать
душе
Consuelo
que
le
falta
Por
que
al
pensamiento
no
Утешение,
которого
ей
не
хватает.
Потому
что
мысли
Le
da?
a
el
tiempo
y
sentir
lo
que
me
mata
Не
дают
времени,
и
я
чувствую
то,
что
меня
убивает.
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoje
eterno
Esta
lejan?
a
duele
cada
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
D?
a
porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
День,
потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
Tengo
tus
ganas
y
por
m?
s
que
intento,
ya
Нет
твоего
желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
No
entiendo
nada.
Ella
y
Yo.
Я
ничего
не
понимаю.
Она
и
я.
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoja
eterno
Esta
lejania
duele
cada
d?
a
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
день,
Porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
tengo
tus
Потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
нет
твоего
Ganas
y
por
m?
s
que
intento,
ya
no
entiendo
Желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
я
ничего
не
De
esta
vida
loca,
loca
loca,
con
su
loca
Из
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни,
с
ее
безумной
Realidad
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca
loca,
por
Реальностью,
которая
стала
безумной,
безумной,
безумной,
Buscar
otro
lugar
Pero
le
provoca
este
sufrimiento
В
поисках
другого
места.
Но
она
вызывает
эти
страдания
Y
no
me
abandona,
porque
a
mi
me
toca,
esta
vida
И
не
покидает
меня,
потому
что
мне
выпала
эта
Loca...
Безумная
жизнь...
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoje
eterno
Esta
lejan?
a
duele
cada
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
D?
a
porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
День,
потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
Tengo
tus
ganas
y
por
mas
que
intento,
ya
no
Нет
твоего
желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
я
ничего
не
De
esta
vida
loca,
loca
loca,
con
su
loca
Из
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни,
с
ее
безумной
Realidad
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca
loca,
por
Реальностью,
которая
стала
безумной,
безумной,
безумной,
Buscar
otro
lugar
Pero
le
provoca
este
sufrimiento
В
поисках
другого
места.
Но
она
вызывает
эти
страдания
Y
no
me
abandona
porque
a
mi
me
toca,
esta
vida
И
не
покидает
меня,
потому
что
мне
выпала
эта
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Fabian Cespedes
Attention! Feel free to leave feedback.