Lyrics and translation Francisco Fiorentino - Garúa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío!
Какая
ночь,
полная
тоски
и
холода!
El
viento
trae
un
extraño
lamento.
Ветер
несет
странный
стон.
¡Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche
Ночь
словно
колодец
теней,
Y
yo
en
la
sombra
camino
muy
lento.!
А
я
в
тени
иду
очень
медленно.
Mientras
tanto
la
garúa
Тем
временем
морось
Con
sus
púas
Своими
иглами
En
mi
corazón...
Колет
мое
сердце...
En
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
В
эту
холодную,
такую
мою
ночь,
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Думая
всё
время
об
одном
и
том
же,
я
тону
в
отчаянии.
Y
aunque
yo
quiera
arrancarla,
И
хотя
я
хочу
вырвать
это
из
себя,
La
recuerdo
más.
Я
помню
тебя
еще
сильнее.
Solo
y
triste
por
la
acera
Одинокий
и
грустный
по
тротуару
Va
este
corazón
transido
Идет
это
продрогшее
сердце,
Con
tristeza
de
tapera.
С
печалью
заброшенного
дома.
Sintiendo
tu
hielo,
Чувствуя
твой
холод,
Porque
aquella,
con
su
olvido,
Потому
что
та,
своим
забвением,
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera.
Сегодня
пробила
в
нем
течь.
Como
un
duende
que
en
la
sombra
Как
домовой,
который
в
тени
Más
la
busca
y
más
la
nombra...
Все
больше
ищет
и
все
больше
зовет
тебя...
Garúa...
tristeza...
Морось...
грусть...
¡Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar!
Даже
небо
заплакало!
¡Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío!
Какая
ночь,
полная
тоски
и
холода!
No
se
ve
a
nadie
cruzar
por
la
esquina.
Не
видно
никого
на
углу.
Sobre
la
calle,
la
hilera
de
focos
Над
улицей,
ряд
фонарей
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina.
Освещает
асфальт
тусклым
светом.
Y
yo
voy,
como
un
descarte,
А
я
иду,
как
изгой,
Siempre
solo,
Всегда
один,
Siempre
aparte,
Всегда
в
стороне,
Recordándote.
Вспоминая
тебя.
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
Капли
падают
в
лужу
моей
души.
Hasta
los
huesos
calados
y
helados
До
костей
промокший
и
продрогший,
Y
humillando
este
tormento
И
усугубляя
эту
муку,
Todavía
pasa
el
viento
Все
еще
дует
ветер,
Empujándome.
Толкая
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Anibal Carmelo Troilo
Attention! Feel free to leave feedback.