Lyrics and translation Francisco Xavier El Príncipe Del Pacifico - Recuerdos D' Ipacarai
Una
noche
tibia
nos
conocimos
Однажды
теплой
ночью
мы
встретились.
Junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Tú
cantabas
triste
por
el
camino
Ты
грустно
пел
по
дороге.
Viejas
melodías
en
guaraní.
Старые
мелодии
в
Гуарани.
Y
con
el
embrujo
de
tus
canciones
И
с
завораживанием
твоих
песен,
Iba
renaciendo
tu
amor
en
mí
Я
возрождал
твою
любовь
во
мне.
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
пленилуния
De
tus
blancas
manos
sentí
el
calor.
От
твоих
белых
рук
я
чувствовал
тепло.
Que
con
tus
caricias
me
dio
el
amor.
Который
своими
ласками
подарил
мне
любовь.
Dónde
estás
ahora
cuñataí
Где
ты
сейчас,
зять?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Что
твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня.
Dónde
estás
ahora,
mi
ser
te
añora
con
frenesí.
Где
ты
сейчас,
мое
существо
тоскует
по
тебе
с
неистовством.
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor,
junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Все
напоминает
вам
о
моей
сладкой
любви,
рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Todo
te
recuerda,
mi
voz
te
llama
cuñataí.
Все
помнит
тебя,
мой
голос
зовет
тебя
зятем.
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
пленилуния
De
tus
blancas
manos
sentí
el
calor.
От
твоих
белых
рук
я
чувствовал
тепло.
Que
con
tus
caricias
me
dio
el
amor.
Который
своими
ласками
подарил
мне
любовь.
Dónde
estás
ahora
cuñataí
Где
ты
сейчас,
зять?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Что
твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня.
Dónde
estás
ahora,
mi
ser
te
añora
con
frenesí.
Где
ты
сейчас,
мое
существо
тоскует
по
тебе
с
неистовством.
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor,
junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Все
напоминает
вам
о
моей
сладкой
любви,
рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Todo
te
recuerda,
mi
voz
te
llama
cuñataí.
Все
помнит
тебя,
мой
голос
зовет
тебя
зятем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ZULEMA MIRKIN, DEMETRIO ORTIZ
Attention! Feel free to leave feedback.