Lyrics and translation Francisco el Hombre - Nada Conterá a Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Conterá a Primavera
Ничто не остановит весну
As
flores
resistem
à
tempestade
Цветы
противостоят
буре,
E
cantam
por
becos,
esgotos
e
bares
И
поют
по
закоулкам,
стокам
и
барам.
As
flores
resistem
à
tempestade
Цветы
противостоят
буре,
E
cantam
por
becos,
esgotos
e
bares
И
поют
по
закоулкам,
стокам
и
барам.
Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam
Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.
(Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam)
(Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.)
Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam
Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.
(Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam)
(Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.)
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera
brota
Ничто
не
остановит
расцвет
весны.
É
Sol
e
água
(É
Sol
e
água),
é
terra
boa
(É
terra
boa)
Это
солнце
и
вода
(Это
солнце
и
вода),
это
плодородная
земля
(Это
плодородная
земля).
O
canto
ecoa
(O
canto
ecoa),
o
canto
ecoa
Песня
эхом
разносится
(Песня
эхом
разносится),
песня
эхом
разносится.
É
Sol
e
água
(É
Sol
e
água),
é
terra
boa
(É
terra
boa)
Это
солнце
и
вода
(Это
солнце
и
вода),
это
плодородная
земля
(Это
плодородная
земля).
O
canto
ecoa
(O
canto
ecoa),
o
canto
ecoa
Песня
эхом
разносится
(Песня
эхом
разносится),
песня
эхом
разносится.
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá,
ninguém
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит,
никто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera
brota
Ничто
не
остановит
расцвет
весны.
As
flores
resistem
à
tempestade
Цветы
противостоят
буре,
E
cantam
por
becos,
esgotos
e
bares
И
поют
по
закоулкам,
стокам
и
барам.
As
flores
resistem
à
tempestade
(As
flores
resistem
à
tempestade)
Цветы
противостоят
буре
(Цветы
противостоят
буре),
E
cantam
por
becos,
esgotos
e
bares
И
поют
по
закоулкам,
стокам
и
барам.
Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam
Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.
(Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam)
(Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.)
Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam
Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.
(Sem
ar,
sem
Sol,
senhoras
e
senhores,
elas
cantam)
(Без
воздуха,
без
солнца,
дамы
и
господа,
они
поют.)
Nada
conterá
a
primavera
Ничто
не
остановит
весну.
Nada
conterá
a
primavera,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ничто
не
остановит
весну,
а-а-а,
а-а-а,
а-а-а-а.
Nada
conterá
a
primavera
(Não
conterá
a
primavera)
Ничто
не
остановит
весну
(Не
остановит
весну).
Nada
conterá
a
primavera
brota
Ничто
не
остановит
расцвет
весны.
É
Sol
e
água
(É
Sol
e
água),
é
terra
boa
(É
terra
boa)
Это
солнце
и
вода
(Это
солнце
и
вода),
это
плодородная
земля
(Это
плодородная
земля).
O
canto
ecoa
(O
canto
ecoa),
o
canto
ecoa
Песня
эхом
разносится
(Песня
эхом
разносится),
песня
эхом
разносится.
É
Sol
e
água
(É
Sol
e
água),
é
terra
boa
(É
terra
boa)
Это
солнце
и
вода
(Это
солнце
и
вода),
это
плодородная
земля
(Это
плодородная
земля).
O
canto
ecoa
(O
canto
ecoa),
o
canto
ecoa
Песня
эхом
разносится
(Песня
эхом
разносится),
песня
эхом
разносится.
Nada
conterá
Ничто
не
остановит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.