Lyrics and translation Francisco, el Hombre feat. Pato Fu - OUTONO
O
outono
faz
a
gente
se
sentir
como
uma
folha
Осень
заставляет
меня
чувствовать
себя
как
лист,
Que
muda
com
o
tempo
Который
меняется
со
временем,
Amarela
sobre
o
solo
morno
Желтеет
на
теплой
земле.
Me
esparramo,
tomo
tento
e
voo
Я
рассыпаюсь,
собираюсь
с
силами
и
взлетаю,
Cedo
o
meu
lugar
Уступаю
свое
место,
Pro
novo
chegar,
pro
novo
florir
Чтобы
пришло
новое,
чтобы
расцвело
новое.
Sem
mais
medo
do
câmbio
Больше
никакого
страха
перемен,
Sem
mais
medo
do
câmbio
Больше
никакого
страха
перемен.
O
outono
faz
eu
me
sentir
como
uma
folha
Осень
заставляет
меня
чувствовать
себя
как
лист,
Que
ao
cair,
amarela,
voa
Который,
падая,
желтеет,
летит.
Sei
me
desfolhar
e
deixar
ir
Я
умею
опадать
и
отпускать,
Pois
já
me
dei
conta
que
sou
tronco
Потому
что
я
уже
понял,
что
я
- ствол.
E
o
que
é
que
pode
vir
depois
do
fim?
И
что
может
быть
после
конца?
E
o
que
é
que
pode
vir
depois
do
fim?
И
что
может
быть
после
конца?
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
Cedo
o
meu
lugar
Уступаю
свое
место,
Pro
novo
chegar,
pro
novo
florir
Чтобы
пришло
новое,
чтобы
расцвело
новое.
Sem
mais
medo
do
câmbio
Больше
никакого
страха
перемен,
E
o
que
é
que
pode
vir
depois
do
fim?
И
что
может
быть
после
конца?
E
o
que
é
que
pode
vir
depois
do
fim?
И
что
может
быть
после
конца?
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
O
novo,
o
novo
Новое,
новое,
(Depois
do
fim)
(После
конца)
O
outono
faz
eu
me
sentir
como
uma
folha,
mas
sou
tronco
Осень
заставляет
меня
чувствовать
себя
как
лист,
но
я
- ствол.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateo Piraces Ugarte, Sebastian Piraces Ugarte, Juliana Strassacapa, Andrei Kozyreff
Attention! Feel free to leave feedback.