Franck Monnet - Le livre ouvert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franck Monnet - Le livre ouvert




Le livre ouvert
Открытая книга
S′il fallait une seule image simplette
Если бы понадобился один простой образ,
Pour te décrire, j'oserais le livre ouvert
Чтобы описать тебя, я бы рискнул сказать открытая книга.
Tout le monde y inscrit sa requête
Каждый вписывает туда свою просьбу,
Sa remarque, son trait, plus ou moins inspiré
Свое замечание, свой штрих, более или менее вдохновенный.
Aujourd′hui, c'est fini
Сегодня все кончено.
Désormais. Terminé
Отныне. Закончено.
Tu t'occupes de moi pendant quelques années
Ты позаботишься обо мне в течение нескольких лет,
S′il te plait
Пожалуйста.
Aujourd′hui c'est fini
Сегодня все кончено.
J′ai bien dit: terminé
Я ясно сказал: закончено.
Tout pour moi si c'est pas trop te demander
Все для меня, если это не слишком большая просьба.
S′il te plait
Пожалуйста.
Ton avenir, une allumette
Твое будущее спичка,
La décrépitude qui te guette. Mazette!
Старость, которая тебя подстерегает. Вот те на!
Le deuil de tes rêves de jeunesse
Траур по твоим юношеским мечтам,
Tout ce sur ta souffrance est suspect
Все, что касается твоих страданий, подозрительно.
Aujourd'hui, c′est fini
Сегодня все кончено.
Les conneries. Terminé
Глупости. Закончено.
Tu t'occupes de moi pendant quelques années
Ты позаботишься обо мне в течение нескольких лет,
S'il te plait
Пожалуйста.
Aujourd′hui c′est fini
Сегодня все кончено.
J'ai bien dit: Terminé
Я ясно сказал: закончено.
Tout pour moi si c′est pas trop te demander
Все для меня, если это не слишком большая просьба.
S'il te plait
Пожалуйста.
Tu parles tout seul. Qu′est-ce qui t'arrive?
Ты разговариваешь сам с собой. Что с тобой происходит?
Je parle tout seul. Qu′est-ce qui m'arrive?
Я разговариваю сам с собой. Что со мной происходит?
Tu redoutes l'isolement, peut-être
Ты боишься одиночества, возможно.
Le miroir est une conquête bien amère
Зеркало это горькое завоевание.
Et on dit déjà, en cachette, que jamais
И уже говорят, тайком, что никогда
Ton livre ne traitera d′un autre sujet
Твоя книга не будет касаться другой темы.
Bon mais là, c′est fini
Ну, а теперь все кончено.
Les conneries. Terminé
Глупости. Закончено.
Tu t'occupes de moi pendant quelques années
Ты позаботишься обо мне в течение нескольких лет,
S′il te plait
Пожалуйста.
Aujourd'hui c′est fini
Сегодня все кончено.
J'ai bien dit: Terminé
Я ясно сказал: закончено.
Tout pour moi si c′est pas trop te demander
Все для меня, если это не слишком большая просьба.
S'il te plait
Пожалуйста.





Writer(s): Franck Monnet


Attention! Feel free to leave feedback.