Lyrics and translation Franck Pourcel - Africa (l'été indien)
Africa (l'été indien)
Африка (бабье лето)
Je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
я
никогда
не
был
так
счастлив,
как
в
то
утро.
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
Мы
гуляли
по
пляжу,
похожему
на
этот.
C'était
l'automne
Стояла
осень.
Un
automne
où
il
faisait
beau
Теплая
осень.
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
Время
года,
которое
бывает
только
на
севере
Америки.
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
Там
его
называют
бабьим
летом.
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
Но
это
было
наше
лето.
Avec
ta
robe
longue
В
своем
длинном
платье
Tu
ressemblais
à
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
ты
была
похожа
на
акварель
Мари
Лорансен.
Et
je
me
souviens
И
я
помню,
Je
me
souviens
très
bien
de
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
очень
хорошо
помню,
что
я
сказал
тебе
тем
утром.
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
Год,
век,
целая
вечность
назад.
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь,
Et
on
s'aimera
encore
и
будем
любить
друг
друга,
Lorsque
l'amour
sera
mort
даже
когда
любовь
умрет.
Sera
pareille
à
ce
matin
будет
похожа
на
то
утро,
Aux
couleurs
de
l'été
indien
на
краски
бабьего
лета.
Aujourd'hui
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Сегодня
я
очень
далек
от
того
осеннего
утра,
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais
но
я
словно
снова
там.
Je
pense
à
toi
Думаю
о
тебе.
Où
es-tu,
que
fais-tu
Где
ты,
что
с
тобой?
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi?
Существую
ли
я
еще
для
тебя?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
Я
смотрю
на
эту
волну,
которая
никогда
не
достигнет
дюны.
Tu
vois,
comme
elle
je
reviens
en
arrière
Видишь,
как
и
она,
я
возвращаюсь
назад.
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
et
je
me
souviens
Как
и
она,
я
ложусь
на
песок
и
вспоминаю.
Je
me
souviens
des
marées
hautes
Вспоминаю
приливы,
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
солнце
и
счастье,
разлитые
над
морем.
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
Вечность,
век,
год
назад.
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь,
Et
on
s'aimera
encore
и
будем
любить
друг
друга,
Lorsque
l'amour
sera
mort
даже
когда
любовь
умрет.
Sera
pareille
à
ce
matin
будет
похожа
на
то
утро,
Aux
couleurs
de
l'été
indien
на
краски
бабьего
лета.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
куда
ты
захочешь,
когда
ты
захочешь,
Et
on
s'aimera
encore
и
будем
любить
друг
друга,
Lorsque
l'amour
sera
mort
даже
когда
любовь
умрет.
Sera
pareille
à
ce
matin
будет
похожа
на
то
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Cotugno, S Cotugno, P Losito, V Pallavicini, S Ward, S. Ward, P. Losito, V. Pallavicini
Attention! Feel free to leave feedback.