Lyrics and translation Franco Battiato - El Polvo Del Rebaño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Polvo Del Rebaño
Пыль стада
Do
you
know
Tulku
Urgyen?
/ Have
you
ever
heard
of
him?
Знаешь
ли
ты
Тулку
Ургьена?
/ Слышала
ли
ты
о
нем?
Do
you
know
the
seekers
of
the
truth?/Have
you
heard
of
this?
Знаешь
ли
ты
искателей
истины?
/ Слышала
ли
ты
об
этом?
Nos
creemos
libres
/y
somos
prisioneros/de
casas
invasivas
Мы
считаем
себя
свободными
/ и
являемся
пленниками
/ навязчивых
домов,
Que
nos
moran
/ y
nos
vuelven
/ impotentes.
Которые
нас
изводят
/ и
делают
нас
/ бессильными.
Nos
creemos
libres
/ y
somos
prisioneros
Мы
считаем
себя
свободными
/ и
являемся
пленниками,
Que
reman
en
navíos
/ inexistentes.
Которые
гребут
на
/ несуществующих
кораблях.
Se
levanta
el
polvo
del
rebaño
/ incansable
y
misterioso.
Поднимается
пыль
стада
/ неустанная
и
таинственная.
Nos
creemos
libres,
/ somos
esclavos.
Мы
считаем
себя
свободными,
/ мы
рабы.
Millones
de
millones
de
sombras
/ perdidas.
Миллионы
и
миллионы
теней
/ потерянных.
Ruidosos,
andamos
por
las
calles
/ alzando
sólo
polvo.
Шумные,
мы
бродим
по
улицам,
/ поднимая
только
пыль.
Millions
of
shadows
/ walking
into
nothingness
Миллионы
теней
/ идут
в
никуда.
Te
digo
que
nada
me
inquieta
/ pero
me
pones
nervioso.
Говорю
тебе,
ничто
меня
не
тревожит,
/ но
ты
заставляешь
меня
нервничать.
Quiero
apartarme
y
seguir
/ a
mi
suerte,
Я
хочу
уйти
и
следовать
/ своей
судьбе,
Porque
morir
es
como
un
sueño.
Потому
что
смерть
подобна
сну.
Pura,
inaccesible,/envuelta
en
una
eterna
sombra,/solitaria.
Чистая,
недоступная,
/ окутанная
вечной
тенью,
/ одинокая.
Oscuridad
impenetrable,
/ intensa,
espesa,
inmensa.
Непроницаемая
тьма,
/ интенсивная,
густая,
безмерная.
Ha
dado
vida
/ a
los
Dioses.
Она
дала
жизнь
/ Богам.
Ningún
hombre
/ ha
alzado
jamás
su
velo.
Ни
один
человек
/ никогда
не
поднимал
ее
завесу.
Pura,
Inaccesible,
/ envuelta
en
una
eterna
sombra.
Чистая,
недоступная,
/ окутанная
вечной
тенью.
Nos
creemos
libres...
alzando
sólo
polvo.
Мы
считаем
себя
свободными...
поднимая
только
пыль.
Millions
of
shadows
/ walking
into
nothingness.
Миллионы
теней
/ идут
в
никуда.
Millions
and
millions
of
shadows.
Миллионы
и
миллионы
теней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Carlos Ferron Vilchez, Juan Ramon Rodriguez Cervilla, Franco Battiato, Manlio Sgalambro
Attention! Feel free to leave feedback.