Lyrics and translation Franco Battiato - Schmerzen - 2008 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schmerzen - 2008 Remaster
Страдания - Ремастеринг 2008
Sonne,
weinest
jeden
Abend
Солнце,
ты
каждый
вечер
плачешь,
Dir
die
schönen
Augen
rot
Краснеют
твои
прекрасные
глаза,
Wenn
im
Meeresspiegel
badend
Когда,
купаясь
в
морской
глади,
Dich
erreicht
der
frühe
Tod
Тебя
настигает
ранняя
смерть.
Doch
erstehst
in
alter
Pracht
Но
ты
восстаешь
в
прежнем
великолепии,
Glorie
der
düstren
Welt
Слава
мрачного
мира,
Du
am
Morgen
neu
erwacht
Ты
пробуждаешься
утром
вновь,
Wie
ein
stolzer
Siegesheld
Словно
гордый
герой-победитель.
Ach,
wie
sollte
ich
da
klagen
Ах,
как
же
мне
сетовать,
Wie,
mein
Herz,
so
schwer
dich
seh′n
Как
же,
сердце
мое,
тяжело
видеть
тебя
в
печали,
Muss
die
Sonne
selbst
verzagen
Должно
ли
солнце
впадать
в
уныние,
Muss
die
Sonne
untergeh'n?
Должно
ли
солнце
заходить?
Und
gebieret
Tod
nur
Leben
И
рождает
ли
смерть
только
жизнь,
Geben
Schmerzen
Wonne
nur
Дарят
ли
страдания
только
блаженство?
O
wie
dank
ich,
dass
gegeben
О,
как
я
благодарен,
что
дарованы
Solche
Schmerzen
mir
Natur
Мне
такие
страдания,
природой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Mottl, Richard Wagner
Attention! Feel free to leave feedback.