Franco Battiato - Ábrete Sésamo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franco Battiato - Ábrete Sésamo




Ábrete Sésamo
Сезам, откройся
Ábrete Sésamo,(3X)
Сезам, откройся (3 раза),
Sonreía Scherezade / y sus dientes, / como filas de perlas,
Улыбалась Шахерезада, / и её зубы, / словно нити жемчуга,
Como blanco granizo, / como flores / centelleaban al sol
Словно белый град, / словно цветы, / сверкали на солнце.
Por la grandeza de Alá / y en su boca
Во имя величия Аллаха / и в её устах
Las más bellas fábulas / cobraban vida para el Rey.
Самые прекрасные сказки / оживали для Царя.
Comenzó, así,/la bella a relatar/de Alí Babá/y los 40 ladrones.
Начала, так, / красавица рассказывать / об Али-Бабе / и сорока разбойниках.
Ábrete Sésamo,.(3X)
Сезам, откройся (3 раза).
Alí había seguido a escondidas, / como una sombra,
Али следовал тайком, / словно тень,
A una banda de ladrones.
За шайкой разбойников.
Caminaban por el bosque en fila india.
Они шли по лесу гуськом.
Llegaron a la entrada de una gran caverna
Дошли до входа в огромную пещеру,
Escondida entre arbustos/cuando su jefe, imperioso, ordenó:
Скрытую среди кустов, / когда их главарь, властно, приказал:
Sésamo, ábrete ./ La roca giró sobre su eje
Сезам, откройся! / Скала повернулась на своей оси,
Y, como una puerta, se abrió.
И, словно дверь, открылась.
Monedas de oro, / piedras preciosas, / sables centelleantes
Золотые монеты, / драгоценные камни, / сверкающие сабли
Y alfombras de Bujara.
И ковры из Бухары.
Orzas de vino preciado, / vasos llenos de luces lunares
Кувшины с дорогим вином, / чаши, полные лунного света,
Que iluminaban todo / para el placer de los ojos.
Которые освещали всё / на радость глазам.
Cuando los ladrones huyeron al galope
Когда разбойники ускакали прочь
Y ya estaban muy lejos, / Alí Babá se armó de valor
И были уже далеко, / Али-Баба набрался смелости,
Y palpitaba su corazón / como mil caballos.
И сердце его билось, / как тысяча коней.
Asustado y temblando
Испуганный и дрожа,
Repitió la fórmula mágica: Sésamo, ábrete .
Он повторил волшебную формулу: Сезам, откройся!
La roca giró sobre su eje / y, como una puerta, se abrió:
Скала повернулась на своей оси / и, словно дверь, открылась.
En tal punto, ya de día, / Sherezade / se detuvo
В этот момент, уже наступил день, / Шахерезада / остановилась,
Y el cuento se acabó.
И сказка закончилась.





Writer(s): Manuel Carlos Ferron Vilchez, Juan Ramon Rodriguez Cervilla, Franco Battiato, Manlio Sgalambro, Nicolas Andr Rimskij Korsakovich


Attention! Feel free to leave feedback.