Lyrics and translation Franco Califano - Auguri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa
è
una
data
che
non
mi
scordo
Эту
дату
я
не
забуду,
Anche
se
tu
non
sei
che
un
ricordo
Даже
если
ты
лишь
воспоминание.
Ora
sto
pensando
a
te
Сейчас
я
думаю
о
тебе.
Forse
a
chiamarti
non
faccio
bene
Возможно,
мне
не
стоит
тебе
звонить,
Perché
da
tempo
non
stiamo
insieme
Ведь
мы
давно
не
вместе.
Ma
lo
sento
e
lo
farò
Но
я
чувствую,
что
сделаю
это.
Per
dirti:
"Cucciolo,
mi
manchi
Чтобы
сказать:
"Малышка,
мне
тебя
не
хватает,
Chissà
se
hai
gli
occhi
stanchi
Интересно,
устали
ли
твои
глаза,
Chissà
se
puoi
dormire
Интересно,
можешь
ли
ты
спать,
Se
sai
dimenticare
Можешь
ли
ты
забыть
Quella
sera
maledetta
Тот
проклятый
вечер,
In
cui,
con
troppa
fretta
Когда
я
слишком
поспешно
Io
ti
dissi,
"Voglio
andare
Сказал
тебе:
"Я
хочу
уйти,
Mi
sento
soffocare"
Мне
кажется,
что
я
задыхаюсь".
Se
ti
dicessi
vorrei
tornare
Если
бы
я
сказал,
что
хочу
вернуться,
Se
ti
chiedessi
di
riprovare
Если
бы
я
попросил
тебя
попробовать
снова,
Non
ci
crederesti
mai
Ты
бы
мне
никогда
не
поверила.
Ti
chiamerò
per
dirti
che
un
matto
Я
позвоню
тебе,
чтобы
сказать,
что
один
сумасшедший
In
questo
giorno
ti
augura
tutto
В
этот
день
желает
тебе
всего,
Anche
quello
che
non
può
Даже
того,
что
невозможно.
C′è
il
dubbio
che
mi
sa
frenare
Меня
терзают
сомнения,
Per
non
farti
del
male
Чтобы
не
причинить
тебе
боль,
Dovrei
usare
la
mia
grinta
Мне
следовало
бы
использовать
свою
решимость,
Una
falsa
indifferenza
Притворное
безразличие,
Comportarmi
da
persona
Вести
себя
как
человек,
Che
valuta
in
distanza
Который
оценивает
с
расстояния
E
tutto
ciò
che
sa
d'istinto
И
всё,
что
подсказывает
инстинкт,
Dovrei
buttare
al
vento
Мне
следовало
бы
бросить
на
ветер.
So
che
sbaglierò
Я
знаю,
что
поступаю
неправильно,
Ma
ti
manderò
dei
fiori
Но
я
пришлю
тебе
цветы
I
miei
auguri
più
sinceri
Мои
самые
искренние
поздравления.
Di
chi
sono
non
lo
capirai
Ты
не
поймешь,
от
кого
они,
Dal
momento
che
non
firmerò
Ведь
я
не
подпишусь.
Non
mi
toglierò
la
curiosità
Я
не
смогу
удержаться
от
любопытства
Di
sapere
come
stai
И
узнать,
как
твои
дела.
C′è
il
dubbio
che
mi
sa
frenare
Меня
терзают
сомнения,
Per
non
farti
del
male
Чтобы
не
причинить
тебе
боль,
Dovrei
usare
la
mia
grinta
Мне
следовало
бы
использовать
свою
решимость,
Una
falsa
indifferenza
Притворное
безразличие,
Comportarmi
da
persona
Вести
себя
как
человек,
Che
valuta
in
distanza
Который
оценивает
с
расстояния
E
tutto
ciò
che
sa
d'istinto
И
всё,
что
подсказывает
инстинкт,
Dovrei
buttare
al
vento
Мне
следовало
бы
бросить
на
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corrado Castellari
Attention! Feel free to leave feedback.