Lyrics and translation Franco Califano - Beata Te... Te Dormi
Beata
te...
te
dormi...
come
fai...
Блаженная
ты...
ты
спишь...
как
ты...
Ar
monno
nun
c'e'
donna
più
'ncosciente
Ar
monno
nun
есть
"женщина
более"
ncosciente
Li
buffi
c'hanno
invaso
tutta
casa
Они
заполонили
весь
дом.
E
tu
stai
li,
che
dormi,
come
gnente!
А
ты
стоишь
там,
спишь,
как
гнент!
So'
già
le
tre,
nun
c'è
'n
filo
de
luce
Я
знаю
'уже
три,
монахиня
там'
Н
фило
де
свет
E
io
nun
pijo
sonno,
nun
c'ho
pace
И
я
Нун
пиджо
сон,
Нун
есть
мир
E
sto
a
discute
sempre
cor
cuscino
come
'n
cretino
И
я
всегда
спорил
с
коромыслом,
как
с
придурком
Mentre
te
dormi...
dormi
e
te
ne
freghi.
Пока
ты
спишь...
ты
спишь,
и
тебе
все
равно.
Nun
ce
voi
ave'
pensieri,
c'hai
artro
pe
la
testa,
Nun
ce
вы
ave
' мысли,
есть
у
вас
artro
pe
голову,
Tu
te
voi
vestì
bene
Ты
ты
оделся
хорошо
Pe
anna'
giranno
co'
l'amiche
sceme
Pe
anna
'giranno
co'
l'amfie
sceme
E
l'a
ffitto,
er
telefono,
er
cane?
И
в
ffe,
er
телефона,
er
собака?
La
rata
dell'armadio
a
cento
ante
pe'li
vestiti
tua?
- Сто
дверный
шкаф-это
твоя
одежда?
E
la
cambiale
della
millecento?
А
вексель
тысяча
девятьсот?
Nun
ne
parlamo
proprio,
va...
va...
va...
- Давай
поговорим
об
этом...
пойдет...
пойдет...
Nun
hai
allattato
manco
er
ragazzino,
Нун
ты
кормил
Манко
Эр
ребенок,
"Me
cala
er
seno
- dicevi
- ce
so'
le
balie
'e
già,
- Я
знаю,
- сказал
Ты,
- я
знаю
" кормилиц
"и
уже,
Io
penso
a
tutte
quante
le
rotture
e
tu?
Я
думаю
обо
всех
разрывах,
а
ты?
A
le
smajature!
(colpo
di
tosse)
За
смаджатура!
(кашель)
Ah,
t'ho
svejata,
t'ho
rovinato
proprio
er
primo
sonno,
Ах,
я
развеял
тебя,
я
испортил
твой
первый
сон,
Me
perdoni
signora
se
ho
tossito...
Простите
меня,
мадам,
если
я
кашлянул...
Me
scusi
tanto
se
l'ho
disturbata...
Простите,
что
побеспокоил
вас...
Ma
va'
a
morì
ammazzata!
- А
ну-ка,
убей
ее!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.