Lyrics and translation Franco Califano - L'Amazzone di ieri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Amazzone di ieri
The Amazon of Yesterday
Ora,
verrò
da
te
soltanto
qualche
sera
Now,
I'll
come
to
you
only
some
nights
Adesso
che
di
noi
tu
non
sei
più
sicura
Now
that
you're
no
longer
sure
of
us
Fuggono
i
pensieri
miei
a
te
che
sei
vera,
My
thoughts
flee
to
you
who
are
true,
Pericolosa
come
il
buio
di
sera
Dangerous
as
the
darkness
of
night
Ed
incapace
di
essere
con
me
sincera
And
incapable
of
being
sincere
with
me
Sei
incosciente
e
capricciosa,
ma
a
me
piaci
così...
You
are
reckless
and
capricious,
but
I
like
you
that
way...
Per
cui
cavalchi
i
miei
pensieri
That's
why
you
ride
my
thoughts
Tu
sei
l'amazzone
di
ieri
You
are
the
amazon
of
yesterday
Con
me
finchè
stai
bene,
ma
se
star
bene
esclude
noi
With
me
as
long
as
you're
well,
but
if
being
well
excludes
us
Ti
cerchi
un
altro
letto
e
lo
dividi
con
chi
vuoi...
You
find
another
bed
and
share
it
with
whomever
you
want...
è
il
tuo
gioco,
It's
your
game,
Ed
io
che
sono
un
po'
volgare,
ti
mando
spesse
volte
a
fare
And
I,
who
am
a
bit
vulgar,
often
tell
you
to
go
Errore
madornale,
perché
non
cambi
resti
uguale
Big
mistake,
because
you
don't
change,
you
remain
the
same
Malgrado
questo
io
cedo
e
torno
sempre
su
da
te,
Despite
this,
I
give
in
and
always
come
back
to
you,
Sto
al
tuo
gioco.
I
play
your
game.
Cara,
stanotte
che
la
notte
è
così
chiara
Darling,
tonight
that
the
night
is
so
clear
Il
tuo
profilo
è
sotto
la
mia
penna
a
sfera
Your
profile
is
under
my
ink
pen
Ti
disegno
a
modo
mio,
sei
bella
anche
così.
I
draw
you
in
my
way,
you
are
beautiful
even
like
this.
E
via
cavalchi
i
miei
pensieri
And
away
you
ride
my
thoughts
Tu
sei
l'amazzone
di
ieri
You
are
the
amazon
of
yesterday
Ma
oggi
sono
stanco
e
maldisposto
a
sopportare
But
today
I
am
tired
and
ill-disposed
to
endure
I
tuoi
sbalzi
d'umore
e
quei
naufragi
che
mi
dai
Your
mood
swings
and
those
shipwrecks
you
give
me
Come
un
regalo,
As
a
gift,
Ormai
non
sono
più
quel
fesso,
metto
da
parte
mente
e
sesso
I'm
no
longer
that
fool,
I
put
aside
mind
and
sex
Che
è
un
mezzo
compromesso
tra
un'astronave
e
la
pazzia,
Which
is
a
compromise
between
a
spaceship
and
madness,
Scrivo
sopra
il
mio
diario
che
d'ora
in
poi
non
sei
più
mia...
I
write
above
my
diary
that
from
now
on
you
are
no
longer
mine...
...io
sono
un
po'
volgare...
...I'm
a
bit
vulgar...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Varano, Antonello De Sanctis, Franco Califano
Album
Ti perdo
date of release
01-01-1979
Attention! Feel free to leave feedback.