Franco Califano - L'Amazzone di ieri - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Franco Califano - L'Amazzone di ieri




L'Amazzone di ieri
The Amazon of Yesterday
Ora, verrò da te soltanto qualche sera
Now, I'll come to you only some nights
Adesso che di noi tu non sei più sicura
Now that you're no longer sure of us
Fuggono i pensieri miei a te che sei vera,
My thoughts flee to you who are true,
Pericolosa come il buio di sera
Dangerous as the darkness of night
Ed incapace di essere con me sincera
And incapable of being sincere with me
Sei incosciente e capricciosa, ma a me piaci così...
You are reckless and capricious, but I like you that way...
Per cui cavalchi i miei pensieri
That's why you ride my thoughts
Tu sei l'amazzone di ieri
You are the amazon of yesterday
Con me finchè stai bene, ma se star bene esclude noi
With me as long as you're well, but if being well excludes us
Ti cerchi un altro letto e lo dividi con chi vuoi...
You find another bed and share it with whomever you want...
è il tuo gioco,
It's your game,
Ed io che sono un po' volgare, ti mando spesse volte a fare
And I, who am a bit vulgar, often tell you to go
Errore madornale, perché non cambi resti uguale
Big mistake, because you don't change, you remain the same
Malgrado questo io cedo e torno sempre su da te,
Despite this, I give in and always come back to you,
Sto al tuo gioco.
I play your game.
Cara, stanotte che la notte è così chiara
Darling, tonight that the night is so clear
Il tuo profilo è sotto la mia penna a sfera
Your profile is under my ink pen
Ti disegno a modo mio, sei bella anche così.
I draw you in my way, you are beautiful even like this.
E via cavalchi i miei pensieri
And away you ride my thoughts
Tu sei l'amazzone di ieri
You are the amazon of yesterday
Ma oggi sono stanco e maldisposto a sopportare
But today I am tired and ill-disposed to endure
I tuoi sbalzi d'umore e quei naufragi che mi dai
Your mood swings and those shipwrecks you give me
Come un regalo,
As a gift,
Ormai non sono più quel fesso, metto da parte mente e sesso
I'm no longer that fool, I put aside mind and sex
Che è un mezzo compromesso tra un'astronave e la pazzia,
Which is a compromise between a spaceship and madness,
Scrivo sopra il mio diario che d'ora in poi non sei più mia...
I write above my diary that from now on you are no longer mine...
...io sono un po' volgare...
...I'm a bit vulgar...





Writer(s): Alberto Varano, Antonello De Sanctis, Franco Califano


Attention! Feel free to leave feedback.