Lyrics and translation Franco Califano - La musica
L′uomo
che
lavora
la
sua
terra
The
man
who
works
the
land
Ordinata
e
perfetta
Tidy
and
perfect,
Come
un
quadro
naif
Like
a
naive
painting
Adorna
il
suo
casale
con
pannocchie
Adorns
his
farmhouse
with
cobs
of
corn
Rispettando
una
vecchia
tradizione
del
nord
Respecting
an
old
tradition
of
the
north
La
musica
sta
zitta
e
prende
appunti
The
music
is
silent
and
takes
notes,
Per
non
perdere
So
as
not
to
miss
Neanche
un
momento
di
malinconia
Not
even
a
moment
of
melancholy
Se
c'è
poesia
If
there
is
poetry
Nel
silenzio
si
ferma
a
ascoltare
In
the
silence
it
stops
to
listen
Il
rumore
che
viene
dal
fiume
To
the
sound
of
the
river
O
un
lamento
di
un
cane
che
muore
Or
the
lament
of
a
dying
dog
Dentro
il
vento
c′è
un
canto
d'amore
Within
the
wind
there
is
a
love
song
La
musica
è
un
attimo
che
Music
is
a
moment
that
Nasce
spontanea
se
c'è
Arises
spontaneously
if
there
is
La
poesia
la
poesia
la
poesia
Poetry,
poetry,
poetry
è
un
momento
di
malinconia
Is
a
moment
of
melancholy
è
un
frammento
che
dedico
a
te...
a
te
Is
a
fragment
that
I
dedicate
to
you...
to
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Varano, Roberto Conrado
Attention! Feel free to leave feedback.