Franco Califano - Piercarlino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franco Califano - Piercarlino




Piercarlino
Пьеркарлино
E' sempre così, tu stravaccata a letto,
Вечно одно и то же: ты развалилась в кровати,
Io a fa' nottata, ar freddo, giù de sotto,
А я торчу на улице, на холоде, внизу,
Pe' corpa de 'sto cane maledetto,
Из-за этого чертового пса,
Che se nun scenne caca ner salotto.
Который не гадит, пока не выйдем.
Mo' poi vo' fa' le corse nel viale
Сейчас он хочет бегать по аллее
Insieme a me, chi perde è 'n animale!
Вместе со мной, кто проиграет - тот животное!
A vorte incontro gente e me vergogno
Иногда я встречаю людей и мне стыдно,
Ma si 'n coremo lui nun fa er bisogno.
Но если мы бежим, он не сделает свои дела.
Quanno je scappa è sempre mattinata,
Когда ему приспичит, это всегда утро,
L'avesse mai 'na vorta anticipata.
Хоть бы раз он сделал это пораньше.
Spacca er minuto, ar primo chiaro 'n cielo,
Секунда в секунду, с первыми лучами солнца,
Pare che c'ha la sveja sotto ar culo.
Как будто у него будильник под хвостом.
Chi se lo scorda er compleanno tuo
Кто ж забудет твой день рождения:
"Comprami un cagnolino amore mio!
"Купи мне щеночка, любимый!
Gli starò dietro, ha la parola mia"!
Я буду за ним ухаживать, даю слово!"
Sei stata dietro a li mortaccia tua.
Ты ухаживала за своими покойниками.
Da quanno 'st'animale s'e accasato
С тех пор, как это животное поселилось у нас,
Nun ho dormito otto ore di filato
Я не спал восемь часов подряд.
E si consideramo che c'ha 'n anno
А если учесть, что ему год,
Secondo te quando ripijio sonno?
Как думаешь, когда я снова высплюсь?
Fra dieci dodic'anni, quanno more?
Лет через десять-двенадцать, когда он сдохнет?
È ner frattempo dovrei pure core?
А до тех пор я должен бегать с ним?
Prima de fa' 'sta fine io t'ammollo,
Прежде чем так кончить, я тебя брошу,
Che c'hai 'n gelone ar posto der cervello!
У тебя вместо мозгов кусок льда!
Me casca 'n po' de cenere per tera
У меня упадет немного пепла на пол,
E in du' minuti fai scoppià la guera,
И через две минуты ты развязываешь войну.
Vomita er cane sopra li cuscini,
Пёс вырвет на подушки,
"Povero amore, ha male agli intestini"!
"Бедняжка, у него болит живот!"
"Mio Dio, cosa ha mangiato giù al viale?"
"Боже мой, что он съел на аллее?"
Le palle de mi' nonno cor caviale!
Яйца моего деда с черной икрой!
Io che ne sò' che magna 'st 'imbecille
Откуда я знаю, что жрет этот дебил,
E che me frega a me se c'ha le bolle!
И какое мне дело, если у него вздутие!
Me frega più che da quasi 'n annetto
Меня больше волнует, что почти год
Me chiamano "Er frocione cor cagnetto"
Меня называют "Педрила с собачкой".
Co' tutti quei riccetti, quer nastrino,
Со всеми этими бантиками, ленточками,
Quer nome che j'hai dato: "Piercarlino!"
С этим именем, которое ты ему дала: "Пьеркарлино!"
Ma poi chiamallo un cane "Piercalino"
Да и назвать собаку "Пьеркарлино",
Senza fa' 'nsospettì chi t'è vicino?
Не вызывая подозрений у окружающих?
Co tanti nomi belli, si ce penso,
Столько красивых имен, если подумать,
Potevi, che ne so, chiamallo... Stronzo!
Могла бы, ну не знаю, назвать его... Говнюком!
Come perché, perché nun c'ha mai sonno...
Почему, да потому что он никогда не спит...
Perché me fa' venì sempre l'affanno...
Потому что он меня постоянно заставляет задыхаться...
Stronzo perché nun me fa' più dormire,
Говнюк, потому что он не дает мне спать,
Stronzo perché nun caca si nun corre...
Говнюк, потому что не гадит, пока не набегается...
È lungo un parmo, arto mezzo sordo,
Он длиной с ладонь, наполовину глухой,
E fa' casino più de 'n Sanbernardo!
И шумит больше, чем сенбернар!
Ch'è maschio poi c'è ancora d'accertallo,
Что он кобель, еще нужно убедиться,
Nun j'ho mai visto l'ombra de 'n pisello
Я ни разу не видел и тени его члена,
Ne' fra li peli 'n mezzo a le gambette
Ни среди шерсти между лап
Je so spuntate mai due-tre-pallette
Не появлялось у него пару-тройку шариков.
Hai fatto tutto te; "com'è carino"...
Ты все решила сама: "Какой милый..."
maschio? ... lo chiamiamo Piercarlino!"
"Это мальчик? ... Назовем его Пьеркарлино!"
"Sono la tua mammina, Piercarlino
твоя мамочка, Пьеркарлино,
E questo qui sarà sarà il tuo paparino,
А вот это будет твой папочка,
Caro il mio cagnolino ... che bel pelo..."
Мой дорогой песик ... какая красивая шерстка..."
E paparino, ce l'ha avuto 'n culo!
А папочке это вышло боком!
Giù ar viale, pe' accertamme der suo sesso,
На аллее, чтобы убедиться в его поле,
Je stavo a mette 'n po' le mani addosso;
Я начал его ощупывать.
Me sento sfotte' da 'n amico mio:
Слышу, как надо мной смеется мой друг:
"Je voi da' 'n bacio! Te lo reggo io!"
"Ты хочешь его поцеловать! Я его подержу!"
Capito come me so' sputtanato?
Понимаешь, как я опозорился?
'Mo pure frocio 'e no me 'so stufato,
Теперь еще и педик, и я не устал от этого,
Domani notte me ne resto a letto
Завтра ночью я останусь в постели,
Er cane se cacasse pure sotto!
Даже если пес нагадит под себя!
Pisciasse sui divani ner salotto,
Написает на диваны в гостиной,
Svejasse quelli dell'interno 8,
Разбудит соседей из квартиры номер 8,
Morisse de cimuro tutt'a 'n botto,
Сдохнет от чумки внезапно,
Mica posso annà avanti a fa' 'sta vita!
Я не могу продолжать так жить!
Ecco la morte, la porpetta avvelenata!
Вот и смерть, отравленная котлетка!
Queste so' idee ma tocca realizzalle,
Это мысли, но их нужно реализовать,
'Sto zozzo me lo levo da' le palle.
Избавлюсь от этого урода.
Già piagni... sei distrutta dar dolore
Ты уже плачешь... ты убита горем,
Te immagini si Piercarlino more?
Представляешь, если Пьеркарлино умрет?
Carma, ma la porpetta s'a' fare
Дорогая, но котлету надо приготовить,
Perché si tu voi er cane ar posto mio
Потому что если ты хочешь собаку вместо меня,
Vado a fa' 'n culo e me la magno io
Я пойду нах*й и сам ее съем.





Writer(s): FRANCESCO CALIFANO, FRANCESCO DEL GIUDICE, DOUGLAS GATTINI RAMIREZ


Attention! Feel free to leave feedback.