Lyrics and translation Franco Califano - Via Sistina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Via
Sistina
c'è
la
vetrina
de
'n
gioielliere
На
Виа
Систина
витрина
ювелирного
магазина
блестит,
Moje,
du
fiji,
amici
boni,
persone
vere...
Моя
дорогая,
двое
сыновей,
хорошие
друзья,
настоящие
люди...
Uno
me
chiede
quello
che
canti
perché
lo
dici
Кто-то
спрашивает
меня,
о
чем
я
пою
и
почему
я
это
говорю,
Perché
i
Gasponi
me
danno
bene
d'
esseme
amici.
Потому
что
важные
шишки
считают
за
честь
мою
дружбу.
In
Via
Sistina
Sandro
e
Marina,
da
San
Giovanni
На
Виа
Систина
Сандро
и
Марина,
из
Сан-Джованни,
Dall'
anelletti
a
li
preziosi
dopo
tanti
anni
От
колечек
до
драгоценностей,
после
стольких
лет,
Solo
'n
gioiello,
quello
più
bello
nun
l'
anno
esposto
Только
одно
сокровище,
самое
прекрасное,
они
не
выставили,
Mille
carati
de
sentimenti
ma
stà
nascosto.
Тысяча
карат
чувств,
но
оно
скрыто.
Ce
l'
hanno
chiuso
'n
petto
lui
e
lei
Они
хранят
его
в
своих
сердцах,
он
и
она,
Pè
avello
pure
io
che
pagherei
Ради
него
и
я
бы
заплатил,
È
quell'
amore
ch'io
nun
canto
mai
Это
та
любовь,
о
которой
я
никогда
не
пою,
Trent'
anni
'nsieme
come
fai...
Тридцать
лет
вместе,
как
им
это
удается...
In
Via
Sistina
ce
stanno
i
sogni
de
un
ragazzetto
На
Виа
Систина
живут
мечты
мальчишки,
Sogni
de
gloria
allora
chiusi
dentro
'ncassetto
Мечты
о
славе,
тогда
запертые
в
ящике,
Questa
vetrina
e
Via
Sistina
sò
dù
traguardi
Эта
витрина
и
Виа
Систина
- две
цели,
In
cui
ho
creduto
senza
paura
d'
arivà
tardi
В
которые
я
верил,
не
боясь
опоздать.
Ma
te
commove
pure
er
passato
pure
er
quartiere
Но
тебя
трогает
и
прошлое,
и
район,
Dove
pè
forza
ce
lasci
sempre
un
po'
de
core
Где
ты
обязательно
оставляешь
частичку
своего
сердца,
E'
na'
canzone
che
dovevo
fà
Это
песня,
которую
я
должен
был
спеть,
Per
due
che
senza
aiuto
de
papà
Для
двоих,
которые
без
помощи
папы,
Hanno
vestito
i
sogni
de
realtà
Одели
свои
мечты
в
реальность,
Cor
tempo
senza
mai
cambià.
С
течением
времени,
ничуть
не
изменившись.
In
Via
Sistina
ce
sò
dù
amici
unici
ar
monno
На
Виа
Систина
есть
два
друга,
единственных
в
мире,
Sò
'n
pezzo
solo,
sò
'ncore
solo,
sò
tutto
loro
Они
единое
целое,
они
все
еще
одни,
они
- всё
для
друг
друга.
Se
je
domandi.
quanti
anni
avete
Если
ты
спросишь
их,
сколько
им
лет,
Chi
sè
ricorda...
Кто
ж
вспомнит...
Quanno
a
stà
nzieme
se
vive
bene
Когда
вместе
хорошо
живется,
Cosi'
com'
entro
io
'ngioielleria
Так
же,
как
и
я,
входя
в
ювелирный
магазин,
La
sento
'npezzettino
pure
mia
Чувствую
его
частичкой
и
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P. Bezzi
Album
Califano
date of release
01-01-1990
Attention! Feel free to leave feedback.