Franco Califano - Via Sistina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franco Califano - Via Sistina




Via Sistina
Виа Систина
In Via Sistina c'è la vetrina de 'n gioielliere
На Виа Систина витрина ювелирного магазина блестит,
Moje, du fiji, amici boni, persone vere...
Моя дорогая, двое сыновей, хорошие друзья, настоящие люди...
Uno me chiede quello che canti perché lo dici
Кто-то спрашивает меня, о чем я пою и почему я это говорю,
Perché i Gasponi me danno bene d' esseme amici.
Потому что важные шишки считают за честь мою дружбу.
In Via Sistina Sandro e Marina, da San Giovanni
На Виа Систина Сандро и Марина, из Сан-Джованни,
Dall' anelletti a li preziosi dopo tanti anni
От колечек до драгоценностей, после стольких лет,
Solo 'n gioiello, quello più bello nun l' anno esposto
Только одно сокровище, самое прекрасное, они не выставили,
Mille carati de sentimenti ma stà nascosto.
Тысяча карат чувств, но оно скрыто.
Ce l' hanno chiuso 'n petto lui e lei
Они хранят его в своих сердцах, он и она,
avello pure io che pagherei
Ради него и я бы заплатил,
È quell' amore ch'io nun canto mai
Это та любовь, о которой я никогда не пою,
Trent' anni 'nsieme come fai...
Тридцать лет вместе, как им это удается...
In Via Sistina ce stanno i sogni de un ragazzetto
На Виа Систина живут мечты мальчишки,
Sogni de gloria allora chiusi dentro 'ncassetto
Мечты о славе, тогда запертые в ящике,
Questa vetrina e Via Sistina traguardi
Эта витрина и Виа Систина - две цели,
In cui ho creduto senza paura d' arivà tardi
В которые я верил, не боясь опоздать.
Ma te commove pure er passato pure er quartiere
Но тебя трогает и прошлое, и район,
Dove forza ce lasci sempre un po' de core
Где ты обязательно оставляешь частичку своего сердца,
E' na' canzone che dovevo
Это песня, которую я должен был спеть,
Per due che senza aiuto de papà
Для двоих, которые без помощи папы,
Hanno vestito i sogni de realtà
Одели свои мечты в реальность,
Cor tempo senza mai cambià.
С течением времени, ничуть не изменившись.
In Via Sistina ce amici unici ar monno
На Виа Систина есть два друга, единственных в мире,
'n pezzo solo, 'ncore solo, tutto loro
Они единое целое, они все еще одни, они - всё для друг друга.
Se je domandi. quanti anni avete
Если ты спросишь их, сколько им лет,
Chi ricorda...
Кто ж вспомнит...
Quanno a stà nzieme se vive bene
Когда вместе хорошо живется,
Uno se scorda
Забываешь.
Cosi' com' entro io 'ngioielleria
Так же, как и я, входя в ювелирный магазин,
La sento 'npezzettino pure mia
Чувствую его частичкой и себя.





Writer(s): P. Bezzi


Attention! Feel free to leave feedback.