Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fenesta Che Lucive
Fenster, das du leuchtetest
Fenesta
ca
lucive
e
mo
nun
luce...
Fenster,
das
du
leuchtetest
und
nun
nicht
mehr
leuchtest...
Sign'è
ca
nénna
mia
stace
malata...
Ein
Zeichen,
dass
meine
Liebste
krank
ist...
S'affaccia
la
surella
e
mme
lu
dice:
Ihre
Schwester
erscheint
und
sagt
es
mir:
Nennélla
toja
è
morta
e
s'è
atterrata...
Deine
Liebste
ist
tot
und
wurde
begraben...
Chiagneva
sempe
ca
durmeva
sola,
Sie
weinte
immer,
weil
sie
alleine
schlief,
Mo
dorme
co'
li
muorte
accompagnata...
Jetzt
schläft
sie
in
Begleitung
der
Toten...
Va'
dint"a
cchiesa,
e
scuopre
lu
tavuto:
Geh
in
die
Kirche
und
entdecke
den
Sarg:
Vide
nennélla
toja
comm'è
tornata...
Sieh,
wie
deine
Liebste
geworden
ist...
Da
chella
vocca
ca
n'ascéano
sciure,
Aus
diesem
Mund,
aus
dem
Blumen
kamen,
Mo
n'esceno
li
vierme...
Oh!
che
piatate!
Kommen
jetzt
Würmer
heraus...
Oh!
Welch
ein
Jammer!
Zi'
parrocchiano
mio,
ábbece
cura:
Herr
Pfarrer,
kümmere
dich
darum:
Na
lampa
sempe
tienece
allummata...
Halte
immer
eine
Lampe
für
sie
angezündet...
Addio
fenesta,
rèstate
'nzerrata
Lebewohl,
Fenster,
bleibe
verschlossen
Ca
nénna
mia
mo
nun
se
pò
affacciare...
Denn
meine
Liebste
kann
sich
nicht
mehr
zeigen...
Io
cchiù
nun
passarraggio
pe'
'sta
strata:
Ich
werde
nicht
mehr
durch
diese
Straße
gehen:
Vaco
a
lo
camposanto
a
passíare!
Ich
gehe
zum
Friedhof,
um
zu
spazieren!
'Nzino
a
lo
juorno
ca
la
morte
'ngrata,
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
der
undankbare
Tod,
Mme
face
nénna
mia
ire
a
trovare!...
Mich
meine
Liebste
besuchen
lässt!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Bellini, Juan Alfonso
Attention! Feel free to leave feedback.