Lyrics and translation Franco De Vita feat. Víctor Manuelle - Traigo una Pena - Vuelve en Primera Fila - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traigo una Pena - Vuelve en Primera Fila - Live Version
Ношу в себе печаль - Возвращение в первом ряду - Концертная версия
Es
que
yo
traigo
una
pena
Ношу
в
себе
печаль,
que
se
la
quiero
contar
которой
хочу
поделиться,
es
que
van
varias
semanas
уже
несколько
недель
que
ya
nada
de
na'.
между
нами
ничего
нет.
No
sé
muy
bien
que
le
pasa
Не
знаю,
что
с
тобой
происходит,
no
quiero
ni
preguntar
не
хочу
даже
спрашивать,
antes
que
no
le
importaba
раньше
тебе
было
все
равно,
que
cualquier
hora
era
igual.
в
какое
время
суток.
Ayyy
que
pena
Ах,
какая
печаль,
Pero
que
pena
traigo
yo
señores
Какая
печаль
у
меня,
господа,
aquí
en
el
fondo
de
mi
corazón.
здесь,
в
глубине
моего
сердца.
He
consultado
un
experto
Я
консультировался
со
специалистом,
me
ha
dicho
debo
esperar
он
сказал,
что
мне
нужно
ждать,
ay
que
le
tenga
paciencia
что
нужно
быть
терпеливым,
que
esto
suele
pasar.
что
такое
случается.
¿Y
mientras
tanto
qué
hace?
А
что
делать
мне
тем
временем?
¿que
te
consules
tú
solo?
Утешать
себя
самого?
Que
mal
te
veo
Manolo
Плохо
выглядишь,
Маноло,
se
que
no
vas
a
aguantar
знаю,
что
ты
не
выдержишь,
Ayyy
que
pena
Ах,
какая
печаль,
Pero
que
pena
traigo
yo
señores
Какая
печаль
у
меня,
господа,
aquí
en
el
fondo
de
mi
corazón.
здесь,
в
глубине
моего
сердца.
Traigo
una
pena,
penita
pena
Ношу
в
себе
печаль,
печаль,
que
me
condena
el
alma
y
no
me
deja
vivir
которая
терзает
мою
душу
и
не
дает
мне
жить,
y
no
me
deja
vivir
en
calma
и
не
дает
мне
жить
спокойно,
pero
que
pena
traigo
yo.
какая
же
печаль
у
меня.
Se
pasa
las
noches
en
vela
Ночи
напролет
не
сплю,
de
un
lado
pa'l
otro
ya
no
tiene
paz
с
боку
на
бок,
покоя
нет,
esa
pena
me
trae
de
cabeza
no
tiene
piedad.
эта
печаль
не
дает
мне
покоя,
безжалостна.
Y
de
pronto
lo
intento
de
nuevo,
le
doy
un
besito
И
вдруг
я
снова
пытаюсь,
целую
тебя,
y
la
vuelvo
a
besar
и
снова
целую,
y
ella
se
da
la
vuelta
enseguida
y
se
pone
a
roncar.
а
ты
тут
же
отворачиваешься
и
начинаешь
хракать.
En
cuestiones
del
amor,
cautela
y
mucha
paciencia.
В
вопросах
любви
нужна
осторожность
и
терпение.
lo
he
intentado
pero
ella
no
quiere
saber
na'
vale
Я
пытался,
но
ты
ничего
не
хочешь
знать,
понятно.
entonces
busca
otro
consejo,
alguien
con
más
experiencia.
Тогда
ищи
другой
совет,
у
кого-то
более
опытного.
Te
insinuas,
la
deseas
pero
a
ella
no
le
interesa
Ты
намекаешь,
желаешь,
но
тебе
все
равно,
para
nada,
lo
intento,
lo
intento,
y
que
bache
совсем,
я
пытаюсь,
пытаюсь,
и
какой
же
это
тупик,
entonces
ve
comprando
la
pastilla
para
el
dolor
de
cabeza.
тогда
уж
покупай
таблетки
от
головной
боли.
Hace
tres
semanas
Franco
que
ella
nadita
de
nada.
Три
недели,
Франко,
как
у
нас
ничего
нет.
Tres
semanas
justamente
chico.
Ровно
три
недели,
парень.
¿Sabe
una
cosa?
Ese
problema
es
más
serio
de
lo
que
yo
pensaba.
Знаешь
что?
Эта
проблема
серьезнее,
чем
я
думал.
He
hablado
con
mi
vecina.
Я
поговорил
с
моей
соседкой.
A
ver
si
me
hace
el
favor.
Чтобы
она
мне
помогла.
Tú
sabes
que
ella
es
su
amiga
y
eso
le
suena
a
traición.
Ты
же
знаешь,
что
она
твоя
подруга,
и
это
похоже
на
предательство.
Ayyy
que
pena
Ах,
какая
печаль,
Pero
que
pena
traigo
yo,
señores
Какая
печаль
у
меня,
господа,
aquí
en
el
fondo
de
mi
corazón.
здесь,
в
глубине
моего
сердца.
Traigo
una
pena
Ношу
в
себе
печаль,
Ayyy
que
pena
Ах,
какая
печаль,
Penita,
pena
Franco
Печаль,
печаль,
Франко,
Una
pena
que
ya
no
aguanto.
Печаль,
которую
я
больше
не
выношу.
Traigo
una
pena,
penita
pena
me
da
Ношу
в
себе
печаль,
печаль,
которая
меня
терзает,
Ayyy
que
pena,
me
va
a
matar
Ах,
какая
печаль,
она
меня
убьет,
Traigo
una
pena,
penita
pena
me
da
Ношу
в
себе
печаль,
печаль,
которая
меня
терзает,
Que
pena,
ayyy
me
va
a
matar
Какая
печаль,
ах,
она
меня
убьет.
Yo
te
voy
a
consejar,
en
estas
cosas
de
hombres
Я
тебе
дам
совет,
в
этих
мужских
делах,
y
me
tienes
que
ser
franco,
pero
no
sólo
de
nombre
и
ты
должен
быть
со
мной
откровенным,
не
только
по
имени,
vas
a
decir
la
verdad,
en
cuestiones
del
amor
ты
должен
сказать
правду,
в
вопросах
любви,
pues
yo
te
voy
a
explicar,
para
que
te
salga
mejor
тогда
я
тебе
объясню,
чтобы
у
тебя
все
получилось,
la
acaricias,
te
insinuas,
la
deseas
y
la
tocas
ласкай
ее,
намекай,
желай
и
прикасайся,
ve
y
dale
un
beso
en
la
boca,
no
te
vayas
pa'
la
calle
подойди
и
поцелуй
ее
в
губы,
не
уходи
на
улицу,
ella
quiere
detalles.
ей
нужны
знаки
внимания.
Me
tengo
que
despedir,
y
no
sin
antes
decir
Мне
нужно
прощаться,
но
не
могу
не
сказать,
que
esto
no
se
acaba
ahora,
todavía
queda
gente
что
это
еще
не
конец,
еще
остались
люди,
esto
aquí
que
no
se
afloja,
muchas
gracias
a
Franco
здесь
все
еще
не
утихает,
большое
спасибо
Франко,
a
ti
te
las
quiero
dar,
y
ahora
sí
que
ya
nos
vamos,
тебе
я
хочу
их
передать,
а
теперь
мы
действительно
уходим,
ya
yo
voy
a
terminar.
я
заканчиваю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.