Franco "El Gorila" - Ayer de nuevo lloré - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Franco "El Gorila" - Ayer de nuevo lloré




Ayer de nuevo lloré
Yesterday I Cried Again
Hola mi viejo
Hey, old man,
Como le ha ido?
How have you been?
Bendicion padre que mucho he crecido
Bless me, father, for I've grown so much.
Tambien he aprendido
I've also learned,
Por lo que he vivido
Through what I've lived,
Que si he ganado o perdido
That whether I've won or lost,
Hay que ser agradecido
One must be grateful.
Oigame viejo tambien he sufrido
Listen, old man, I've also suffered,
Y tambien mi madre
And so has my mother.
Que dificil se ha mantenido
It's been hard to keep going.
Estos ultimos 20 años que largos han sido
These last 20 years have been so long,
Y cada uno de tus hijos tiene su propio nido
And each of your children has their own nest.
A veces pienso que pesa la cruz que llevo a cuestas
Sometimes I think the cross I carry is heavy,
A veces miro al cielo y le pregunto a Dios buscando respuestas
Sometimes I look to the sky and ask God for answers.
Porque sabemos del dia en que nacemos
Because we know the day we are born,
Pero nunca sabremos del dia que no estaremos
But we will never know the day we will be gone.
Ayer de nuevo llore (llore llore llore)
Yesterday I cried again (cried, cried, cried),
Me ilusione(llore llore llore)
I got my hopes up (cried, cried, cried),
Recordando cuando fue que se fue
Remembering when it was that you left.
Viejo te amo
Old man, I love you,
Viejo te extraño te necesito
Old man, I miss you, I need you.
Desde el primer dia en que tu te fuistes
From the first day you left,
A veces le agradesco a dios por cosas que no vistes
Sometimes I thank God for things you didn't see,
Pero mas le agradezco por las cosas que hiciste
But I thank him more for the things you did.
Viejo las nenas ya estan grandes y yo tengo 4 hijos
Old man, the girls are all grown up now, and I have 4 kids,
Y una carrera exitosa y mas de 30 primaveras
And a successful career and more than 30 springs.
Personas importantes que me aprecian de veras
Important people who truly appreciate me
Porque vibro en los conciertos
Because I vibrate in concerts,
Viejo si tu me vieras
Old man, if you could see me,
Como gritan multitudes cuando mencionan mi nombre
How crowds scream when they mention my name,
Como hago que a mujeres se les caliente la sangre
How I make women's blood run hot,
Como me hubiese gustado que me vieras ya hecho un hombre
How I would have liked you to see me as a man.
Pero estoy bien orgulloso del hombre que fue mi padre
But I'm very proud of the man my father was.
Recuerdo bien aquella noche en la que usted se fue
I remember well the night you left,
Lo perdi a usted y tambien perdi mi fe
I lost you and I also lost my faith.
Recuerdo tambien ver a mami bebiendo su cafe
I also remember seeing Mom drinking her coffee,
Mezclado con lagrimas porque usted se fue
Mixed with tears because you were gone.
Ayer de nuevo llore (llore llore llore)
Yesterday I cried again (cried, cried, cried),
Me ilusione(llore llore llore)
I got my hopes up (cried, cried, cried),
Recordando cuando fue que se fue
Remembering when it was that you left.
Han pasado cuantos 25 en que no llamo a la vieja
It's been so many 25ths that I haven't called the old lady,
A veces la dejo que llore porque su mente se aleja
Sometimes I let her cry because her mind wanders.
Todavia siente que usted le dice te amo en la oreja
She still feels you saying "I love you" in her ear,
Y siempre dice que de usted nunca tuvo ni una queja
And she always says she never had a single complaint about you.
Oiga don Luis con doña Nilda tu cumpa de trifulca
Listen, Don Luis, with Doña Nilda, your partner in crime,
Recuerdo que me dio una pela por mi primera tulca
I remember he gave me a beating for my first fight.
A los 19 me vio preso eso no lo olvido nunca
At 19 he saw me in jail, I'll never forget that,
Gracias a el hoy tengo 30 y se de que voy en busca
Thanks to him, today I'm 30 and I know what I'm looking for.
Y por usted mi viejo aprendi a respetar a mi prójimo
And because of you, my old man, I learned to respect my neighbor,
Por usted aprendi a esperar de mi lo maximo
Because of you, I learned to expect the most from myself,
Que con todo el que gane el exito es legitimo
That with everyone who wins, success is legitimate,
Que no maltrate mujeres y que fallar cuesta carisimo
That you shouldn't mistreat women and that failing is very expensive.
Creo en el Cristo que vive en reino de los cielos
I believe in the Christ who lives in the kingdom of heaven,
Y cuando levante vuelo
And when I take flight,
Veo a don Luis que cambia hace rato que es abuelo
I see Don Luis, who has been a grandfather for a while now,
Y a sus nietos les enseño que el infierno esta en este suelo
And I teach his grandchildren that hell is on this earth.
Recuerdo bien aquella noche en la que usted se fue
I remember well the night you left,
Lo perdi a usted y tambien perdi mi fe
I lost you and I also lost my faith.
Recuerdo tambien ver a mami bebiendo su cafe
I also remember seeing Mom drinking her coffee,
Mezclado con lagrimas porque usted se fue
Mixed with tears because you were gone.
Ayer de nuevo llore (llore llore llore)
Yesterday I cried again (cried, cried, cried),
Recordando cuando fue que se fue
Remembering when it was that you left.
Siento un dolor dentro de mi pecho
I feel a pain inside my chest,
Y en mi alma el recuerdo de mi viejo
And in my soul the memory of my old man,
Una foto en el espejo
A photo in the mirror,
Quiero ser su reflejo
I want to be your reflection,
Te siento cerca aunque estes tan lejos
I feel you close even though you're so far away.
Al que mira con desprecio a su padre
To the one who looks upon his father with contempt,
Y reusa obedecer a su madre
And refuses to obey his mother,
Que los cuervos del valle le saquen los ojos
May the ravens of the valley pluck out his eyes,
Y se lo coman vivos los buitres
And may the vultures eat him alive.
3 cosas hay que me causan asombro
There are 3 things that amaze me,
Y una cuarta no alcanzo a comprenderla
And a fourth I cannot understand:
El rastro del angel en el cielo
The trail of the angel in the sky,
Y el rastro de la serpiente en la roca
And the trail of the serpent on the rock,
El rastro del barco en alta mar
The trail of the ship on the high seas,
El rastro del hombre en la mujer
The trail of the man in the woman.
Oiga viejo
Hey, old man,
Yo se que usted me esta viendo desde arriba
I know you're watching me from above,
Ya su hijo es artista
Your son is now an artist,
La Verdadera Maquina
The Real Machine.






Attention! Feel free to leave feedback.