Lyrics and translation Franco Escamilla - Cuero Mil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuero Mil
Кожаный Тысячу раз
Toda
mi
vida
había
sido
una
de
esas
personas
Всю
свою
жизнь
я
был
одним
из
тех,
Que
anda
por
ahí,
sin
tener
nada
que
hacer
Кто
слоняется
без
дела,
Andar
sin
un
rumbo
fijo
y
cantar
solo
por
sentir
Блуждает
без
цели
и
поёт
лишь
для
того,
чтобы
ощутить
Esa
dicha
de
poder
hacer
lo
que
otros
admiraban
Ту
радость,
что
даёт
возможность
делать
то,
чем
восхищаются
другие.
Hasta
que
vi
esa
sonrisa
y
ese
hermoso
par
de
piernas
Пока
не
увидел
твою
улыбку
и
эту
прекрасную
пару
ног,
Al
bajarse
de
aquel
auto
más
costoso
que
mi
hogar
Когда
ты
выходила
из
машины,
которая
стоила
дороже
моего
дома.
Te
vi
tan
linda
y
tan
pura
Ты
выглядела
такой
милой
и
чистой,
Tan
vestida
a
la
moda
con
tu
lujoso
vestido
acentuando
tu
figura
Так
модно
одетой
в
своём
роскошном
платье,
подчёркивающем
твою
фигуру.
Y
que
manera
tan
extraña
de
hablar
И
какая
странная
у
тебя
манера
говорить,
Pero
me
pareció
hermoso
tu
acento,
tan
fresa,
tan
de
alta
sociedad
Но
мне
показался
прекрасным
твой
акцент,
такой
манерный,
такой
аристократический.
Yo
dije:
"manos
a
la
obra,
hoy
es
dia
de
caceria"
Я
сказал
себе:
"За
дело,
сегодня
день
охоты".
Después
de
pensar
que
te
diría,
vi
un
pretexto
para
hablar
Подумав,
что
сказать
тебе,
я
нашёл
предлог
для
разговора.
Hablamos
sobre
tu
vida
y
te
hable
un
poco
de
la
mia
Мы
говорили
о
твоей
жизни,
и
я
немного
рассказал
о
своей,
Llevando
mi
conversación
muy
lejos
de
lo
material
Уводя
наш
разговор
подальше
от
материального.
Te
hable
de
canto
y
poesía,
te
hable
sobre
Adolfo
Becquer
Я
говорил
о
пении
и
поэзии,
рассказывал
тебе
об
Адольфо
Беккере,
De
Silvio
Rodriguez,
de
Beethoven
y
Chopin
О
Сильвио
Родригесе,
о
Бетховене
и
Шопене.
Dijiste
no
tengo
novio
Ты
сказала,
что
у
тебя
нет
парня,
Entonces
vino
a
mi
mente
una
esperanza
y
la
sonrisa
no
pude
disimular
Тогда
в
моей
голове
забрезжила
надежда,
и
я
не
смог
скрыть
улыбку.
Quisiera
verte
mañana
Я
хотел
увидеть
тебя
завтра,
Me
dijiste:
"yo
no
puedo
tengo
que
hacer
una
tarea
que
nunca
podré
acabar"
Ты
сказала:
"Я
не
могу,
мне
нужно
сделать
задание,
которое
я
никогда
не
смогу
закончить".
Y
aunque
no
sé
nada
sobre
matemáticas
И
хотя
я
ничего
не
знаю
о
математике,
Nos
sorprendió
la
madrugada
y
pudimos
acabar
Нас
застало
утро,
и
мы
смогли
закончить.
Y
hablamos
sobre
tu
vida
И
мы
говорили
о
твоей
жизни,
Te
dije:
"creo
que
estas
lista,
si
no
te
importa
el
dinero
aprenderás
lo
que
es
amar"
Я
сказал
тебе:
"Думаю,
ты
готова,
если
тебя
не
волнуют
деньги,
ты
узнаешь,
что
такое
любить".
Como
da
vueltas
la
vida
Как
же
меняется
жизнь,
Tú
y
yo
teníamos
una
cita,
nadie
sabe
nunca
para
qué
persona
trabajó
У
нас
с
тобой
было
свидание,
никто
никогда
не
знает,
для
кого
он
работает.
Otro
hombre
se
presentó
y
me
ganó
la
partida
Появился
другой
мужчина
и
выиграл
у
меня.
Dijiste:
"gracias
tus
consejos
me
ayudaron
y
en
mi
tarea
tengo
un
cien"
Ты
сказала:
"Спасибо,
твои
советы
мне
помогли,
и
за
задание
я
получила
сто
баллов".
Y
ahora
tengo
novio
nuevo
que
me
quiere
y
que
lo
quiero
y
todo
te
lo
debo
a
ti
И
теперь
у
меня
есть
новый
парень,
который
любит
меня,
и
которого
люблю
я,
и
всё
это
благодаря
тебе.
Me
dijiste
que
soy
el
hombre
más
bueno
Ты
сказала,
что
я
самый
хороший
мужчина,
Y
que
soy
un
niño
muy
cuero,
pero
más
sabe
el
diablo
por
viejo
И
что
я
очень
наивный,
но
старый
чёрт
лучше
знает.
A
lo
que
tu
llamas
noble
yo
diría
que
fui
un
pen-andolo
bien
no
te
lo
digo
То,
что
ты
называешь
благородством,
я
бы
назвал...
подумав,
я
не
скажу
тебе
этого.
Que
me
sirva
de
experiencia
que
al
andar
dando
consejos
Пусть
это
послужит
мне
уроком,
что,
раздавая
советы,
Me
ganaron
por
pen-sandolo
bien
no
te
lo
digo,
mejor
lo
dejo
así
Меня
обыграли...
подумав,
я
не
скажу
тебе
этого,
лучше
оставлю
так.
Me
dijiste
que
soy
el
hombre
más
bueno
y
que
soy
un
niño
muy
cuero
Ты
сказала,
что
я
самый
хороший
мужчина
и
что
я
очень
наивный,
Pero
más
sabe
el
diablo
por
viejo
Но
старый
чёрт
лучше
знает.
A
lo
que
tu
llamas
noble
yo
diría
que
fui
un
pen-sandolo
bien
no
te
lo
digo
То,
что
ты
называешь
благородством,
я
бы
назвал...
подумав,
я
не
скажу
тебе
этого.
Que
me
sirva
de
experiencia
que
al
andar
dando
consejos
Пусть
это
послужит
мне
уроком,
что,
раздавая
советы,
Me
ganaron
por
pen-sandolo
bien
no
te
lo
digo
Меня
обыграли...
подумав,
я
не
скажу
тебе
этого.
Mejor
ya
lo
dejo
así
Лучше
я
оставлю
так.
Y
es
que
me
ha
gustado
más
que
me
digas
cuero
mil
И
мне
больше
нравится,
когда
ты
называешь
меня
кожаным
тысячу
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Fe
date of release
13-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.