Franco Escamilla - Las Aventuras de Rodrigo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franco Escamilla - Las Aventuras de Rodrigo




Las Aventuras de Rodrigo
Приключения Родриго
(Ésta es la historia de un joven tan normal como cualquiera
(Это история о юноше, таком же обычном, как и любой другой,
Era corto de estatura más de grandes ideales
Невысокого роста, но с большими идеалами,
De tez clara, ojos cenizos y castaña cabellera
Со светлой кожей, серыми глазами и каштановыми волосами,
Escondía la mirada detrás de un par de cristales)
Он прятал взгляд за парой стекол.)
Quería dejarse el cabello tan largo como sus sueños
Он мечтал отрастить волосы такими же длинными, как его мечты,
Adornarse los oídos con detalles femeninos
Украсить уши женскими безделушками,
Era un cazador de estrellas que anhelaba sus destellos
Он был охотником за звездами, жаждущим их сияния,
Tenía un corazón rebelde que quería correr caminos
У него было мятежное сердце, желающее странствий.
Y sin más un día a sus padres les contó de su proyecto
И вот однажды он рассказал родителям о своем замысле,
Decidió que iba a marcharse después que haya amanecido
Решил, что уйдет после рассвета,
"Padre y madre quiero abarrotarme de experiencia
"Отец и мать, я хочу наполниться опытом,
Porque solamente se puede aprender de lo vivido"
Ведь только так можно научиться, на собственной шкуре."
¡Hey! hay cosas que no enseña un libro
Эй! Есть вещи, которым не учат книги,
Hay veces en que es mejor el vivir en carne propia
Иногда лучше испытать все самому,
Lo que otros han aprendido
То, чему научились другие,
Lo que otros han aprendido
То, чему научились другие.
Sus padres no le creyeron, simplemente no escucharon
Родители ему не поверили, просто не слушали,
Más al otro día temprano a Rodrigo no encontraron
Но на следующее утро рано Родриго не нашли,
Sin saber a ciencia cierta qué camino habría tomado
Не зная наверняка, какой путь он выбрал,
Fueron largas las jornadas, mucho tiempo le buscaron
Долго его искали, очень долго,
Y Rodrigo pudo comprobar la realidad
И Родриго смог познать реальность,
Conoció el hambre, el frío y la soledad
Познал голод, холод и одиночество,
Por fortuna un hombre al verlo se compadeció
К счастью, один мужчина, увидев его, сжалился,
Le ofreció comida y a su casa se lo llevó
Предложил ему еду и взял к себе домой.
¡Hey! siempre hace falta un buen amigo
Эй! Всегда нужен хороший друг,
Hay veces en que es más fácil cargar una cruz
Иногда легче нести крест вдвоем,
Entre dos que uno solito
Чем одному,
Entre dos que uno solito
Чем одному.
Rodrigo contó su historia desde el día de su salida
Родриго рассказал свою историю с дня своего ухода,
El hombre sonrió admirado cuando escuchó la aventura
Мужчина, слушая рассказ, удивленно улыбался,
Frotando de vez en cuando su grande barba partida
Время от времени потирая свою большую раздвоенную бороду,
No podía creer que un niño tenga mente tan madura
Он не мог поверить, что у ребенка такой зрелый ум.
Era el hombre un carpintero de nombre Carlos García
Мужчина был плотником по имени Карлос Гарсия,
Que ayudó al joven viajero para volver a su casa
Который помог юному путешественнику вернуться домой,
Llega temprano Rodrigo todavía no oscurecía
Родриго вернулся рано, еще не стемнело,
Y apretó fuerte a sus padres como solo un hijo abraza
И крепко обнял своих родителей, как может обнять только сын.
¡Hey! se puede aprender de lo sufrido
Эй! Можно учиться на страданиях,
Hay veces en que es mejor no vivir en carne propia
Иногда лучше не испытывать на себе,
Lo que otros han aprendido
То, чему научились другие,
Lo que otros han aprendido
То, чему научились другие.
Entendió entonces Rodrigo lo que vale una advertencia
Тогда Родриго понял ценность предостережения,
Pues su padre al reprimirlo le impuso un fuerte castigo
Ведь его отец, ругая его, жестко наказал,
Rodrigo aceptó encantado: "que me sirva de experiencia"
Родриго с радостью принял: "Пусть это послужит мне уроком",
Él pensaba ahora distinto, creo que bien había aprendido
Теперь он думал иначе, думаю, он хорошо усвоил урок.
Moraleja de la historia
Мораль сей истории такова,
No solo de lo vivido
Не только из пережитого,
Puedes aprender bastante
Можно многому научиться,
Y si no me crees
А если не веришь,
Ve y pregúntale a Rodrigo
Спроси у Родриго.






Attention! Feel free to leave feedback.