Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mano de Dios
Die Hand Gottes
Nun
me
cercà
Such
mich
nicht
Nun
teng
a
forza
e
te
chiedere
scusa
Ich
habe
nicht
die
Kraft,
dich
um
Verzeihung
zu
bitten
Nun
me
guarda
Schau
mich
nicht
an
Song
a
spina
stracciata
e
na
rosa
Ich
bin
der
ausgerissene
Dorn
einer
Rose
è
la
mano
sinistra
di
Dio
ist
die
linke
Hand
Gottes
Adda
sbaglià
Sie
muss
Fehler
machen
Pe
capì
chi
si
tu
e
chi
song
Je
Um
zu
verstehen,
wer
du
bist
und
wer
ich
bin
Je
so
nato
miezzo
a
na
via
Ich
wurde
mitten
auf
der
Straße
geboren
Mai
cuccat
senza
cumpagnia
Nie
ohne
Gesellschaft
geschlafen
Quando
poi
ho
fatto
impazzire
il
mondo
Als
ich
dann
die
Welt
verrückt
gemacht
habe
So
rimasto
sulo
miezo
ò
lietto
Blieb
ich
allein
mitten
im
Bett
Tu
vulive
sapè
che
è
succies
Du
wolltest
wissen,
was
passiert
ist
Ma
a
me
nun
m′è
maje
bastate
stu
schifo
Aber
mir
hat
dieser
Mist
nie
gereicht
ò
vulevo
da
allà
Ich
wollte
es
von
dort
Sempre
e
sulo
a
tirà
Immer
nur
am
Schießen
E
guagliune
cantavano
o'nomme
Die
Jungs
sangen
den
Namen
E
je
steve
perso
into
ò
peggio
de
e
suonne
Und
ich
war
verloren
im
schlimmsten
der
Träume
Cumm′aggia
fa?
Was
soll
ich
tun?
T'aggio
perso
aizanno
nu
suonno
Ich
habe
dich
verloren,
als
ich
einen
Traum
verfolgte
Fatte
guardà
Lass
dich
anschauen
Nun
putev
quann
je
stev
a
sotto
Ich
konnte
nicht,
als
ich
am
Boden
war
Comme
se
fa?
Wie
macht
man
das?
A
distruggere
quello
ke
tocco
Zu
zerstören,
was
ich
berühre
Figlia
di
un
incantesimo
rotto
Tochter
eines
gebrochenen
Zaubers
Feste
dinari
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruoglie
pe
nun
me
perdere
Tricks,
um
mich
nicht
zu
verlieren
Zitto
compà
famme
giucà
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
spielen
Feste
dinare
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruogl
pecchè
'anna
vencere
Tricks,
denn
ich
muss
gewinnen
Zitto
compà
famme
signà...
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
treffen...
Je
pazziavo
a
pallone
pa
via
Ich
spielte
Fußball
auf
der
Straße
Sempe
cu
tre
cumpagne
de
e
mie
Immer
mit
drei
meiner
Kumpels
Nun
me
so
mai
scurdat
de
e
nomme
lloro
Ich
habe
ihre
Namen
nie
vergessen
Cierte
vote
pazziammo
inte
e
suonne
ancora
Manchmal
spielen
wir
noch
in
Träumen
"Diego
passal
accà
nun
tira
da
allà
nun
te
fa
fa
"Diego,
pass
hierher,
schieß
nicht
von
dort,
lass
dich
nicht
aufhalten!"
E
guagliun
chiammano
o
nomme
Die
Jungs
rufen
den
Namen
E
je
stong
perso
into
ò
meglio
de
e
suonne...
Und
ich
bin
verloren
im
besten
der
Träume...
Feste
dinari
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruoglie
pe
nun
me
perdere
Tricks,
um
mich
nicht
zu
verlieren
Zitto
compà
famme
giucà
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
spielen
Feste
dinari
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruoglie
pe
nun
me
perdere
Tricks,
um
mich
nicht
zu
verlieren
Zitto
compà
famme
giucà
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
spielen
Feste
dinari
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruoglie
pe
nun
me
perdere
Tricks,
um
mich
nicht
zu
verlieren
Zitto
compà
famme
giucà
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
spielen
Feste
dinari
e
femmene
Feste,
Geld
und
Frauen
Mbruoglie
pe
nun
me
perdere
Tricks,
um
mich
nicht
zu
verlieren
Zitto
compà
famme
giucà
Schweig,
Kumpel,
lass
mich
spielen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Liccardo, A. Nelson Garofalo, Rosario Castagnola, Giovanni Granatino
Album
Zoom
date of release
10-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.