Franco Ricciardi - La Mano de Dios - translation of the lyrics into German

La Mano de Dios - Franco Ricciarditranslation in German




La Mano de Dios
Die Hand Gottes
Nun me cercà
Such mich nicht
Nun teng a forza e te chiedere scusa
Ich habe nicht die Kraft, dich um Verzeihung zu bitten
Nun me guarda
Schau mich nicht an
Song a spina stracciata e na rosa
Ich bin der ausgerissene Dorn einer Rose
La mano mia
Meine Hand
è la mano sinistra di Dio
ist die linke Hand Gottes
Adda sbaglià
Sie muss Fehler machen
Pe capì chi si tu e chi song Je
Um zu verstehen, wer du bist und wer ich bin
Je so nato miezzo a na via
Ich wurde mitten auf der Straße geboren
Mai cuccat senza cumpagnia
Nie ohne Gesellschaft geschlafen
Quando poi ho fatto impazzire il mondo
Als ich dann die Welt verrückt gemacht habe
So rimasto sulo miezo ò lietto
Blieb ich allein mitten im Bett
Tu vulive sapè che è succies
Du wolltest wissen, was passiert ist
Ma a me nun m′è maje bastate stu schifo
Aber mir hat dieser Mist nie gereicht
ò vulevo da allà
Ich wollte es von dort
Sempre e sulo a tirà
Immer nur am Schießen
E guagliune cantavano o'nomme
Die Jungs sangen den Namen
E je steve perso into ò peggio de e suonne
Und ich war verloren im schlimmsten der Träume
Cumm′aggia fa?
Was soll ich tun?
T'aggio perso aizanno nu suonno
Ich habe dich verloren, als ich einen Traum verfolgte
Fatte guardà
Lass dich anschauen
Nun putev quann je stev a sotto
Ich konnte nicht, als ich am Boden war
Comme se fa?
Wie macht man das?
A distruggere quello ke tocco
Zu zerstören, was ich berühre
La mano mia
Meine Hand
Figlia di un incantesimo rotto
Tochter eines gebrochenen Zaubers
Feste dinari e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruoglie pe nun me perdere
Tricks, um mich nicht zu verlieren
Zitto compà famme giucà
Schweig, Kumpel, lass mich spielen
Feste dinare e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruogl pecchè 'anna vencere
Tricks, denn ich muss gewinnen
Zitto compà famme signà...
Schweig, Kumpel, lass mich treffen...
Je pazziavo a pallone pa via
Ich spielte Fußball auf der Straße
Sempe cu tre cumpagne de e mie
Immer mit drei meiner Kumpels
Nun me so mai scurdat de e nomme lloro
Ich habe ihre Namen nie vergessen
Cierte vote pazziammo inte e suonne ancora
Manchmal spielen wir noch in Träumen
"Diego passal accà nun tira da allà nun te fa fa
"Diego, pass hierher, schieß nicht von dort, lass dich nicht aufhalten!"
E guagliun chiammano o nomme
Die Jungs rufen den Namen
E je stong perso into ò meglio de e suonne...
Und ich bin verloren im besten der Träume...
Feste dinari e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruoglie pe nun me perdere
Tricks, um mich nicht zu verlieren
Zitto compà famme giucà
Schweig, Kumpel, lass mich spielen
Feste dinari e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruoglie pe nun me perdere
Tricks, um mich nicht zu verlieren
Zitto compà famme giucà
Schweig, Kumpel, lass mich spielen
Feste dinari e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruoglie pe nun me perdere
Tricks, um mich nicht zu verlieren
Zitto compà famme giucà
Schweig, Kumpel, lass mich spielen
Feste dinari e femmene
Feste, Geld und Frauen
Mbruoglie pe nun me perdere
Tricks, um mich nicht zu verlieren
Zitto compà famme giucà
Schweig, Kumpel, lass mich spielen





Writer(s): Francesco Liccardo, A. Nelson Garofalo, Rosario Castagnola, Giovanni Granatino


Attention! Feel free to leave feedback.