Franco Ricciardi - Lei - translation of the lyrics into German

Lei - Franco Ricciarditranslation in German




Lei
Sie
Ma che donna sei
Was für eine Frau bist du
Lasciami andare via
Lass mich weggehen
Cosa vuoi di più
Was willst du mehr
Nat notte nziem non mi va
Noch eine Nacht zusammen, darauf habe ich keine Lust
Il giorno se ne va
Der Tag geht zu Ende
Ca nun pozz restà
Weil ich nicht bleiben kann
Agg turnà addù chi
Ich muss zurück zu der,
ò respir ca me fa respirà
Die mir den Atem gibt, der mich atmen lässt
Lei mi da di più
Sie gibt mir mehr
Chista è a ragiona ca me fa campà
Das ist der Grund, der mich leben lässt
Me bene e io stò sbaglian
Sie liebt mich und ich mache hier einen Fehler
Tu nun può capì l'ammor over
Du kannst die wahre Liebe nicht verstehen
Chello ca te
Was sie dir gibt
Te da a forz continuà
Sie gibt dir die Kraft weiterzumachen
Mentre invece a te basta una notte pe campà
Während dir hingegen eine Nacht zum Leben reicht
Sei diversa
Du bist anders
Non sei come lei
Du bist nicht wie sie
Lei mi da di più
Sie gibt mir mehr
Chist è a cumpagn e chista vita mia
Sie ist die Gefährtin dieses meines Lebens
Chista è a vita
Das ist das Leben
E tu n'ora e piacer
Und du bist eine Stunde Vergnügen
La sera scende giù
Der Abend senkt sich
No nun me trattenè
Nein, halt mich nicht zurück
Ora ho deciso che
Jetzt habe ich entschieden, dass
Torn addò c stà a felicità
Ich dorthin zurückkehre, wo das Glück ist
Lei mi da di più
Sie gibt mir mehr
Chista è a ragiona ca me fa campà
Das ist der Grund, der mich leben lässt
Me bene e io stò sbaglian
Sie liebt mich und ich mache hier einen Fehler
Tu nun può capì l'ammor over
Du kannst die wahre Liebe nicht verstehen
Chello ca te
Was sie dir gibt
Te da a forz continuà
Sie gibt dir die Kraft weiterzumachen
Mentre invece a te basta una notte pe campà
Während dir hingegen eine Nacht zum Leben reicht
Sei diversa
Du bist anders
Non sei come lei
Du bist nicht wie sie
Lei mi da di più
Sie gibt mir mehr
Chist è a cumpagn e chista vita mia
Sie ist die Gefährtin dieses meines Lebens
Chista è a vita
Das ist das Leben
E tu n'ora e piacer
Und du bist eine Stunde Vergnügen





Writer(s): A. Botrugno, M. Canzanella, G. Orefice


Attention! Feel free to leave feedback.