Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levammo tutte cose a mieze
Räumen wir alles aus dem Weg
Non
andare
nei
posti
la
dove
si
stata
cu
mme'
Geh
nicht
an
die
Orte,
wo
du
mit
mir
warst
Si
me
incuntr'
pa
strada
fa
finta
e
nun
me
vere'
Wenn
du
mich
auf
der
Straße
triffst,
tu
so,
als
ob
du
mich
nicht
siehst
Il
mio
numero
dalla
tua
agenda
tu
l'ha
cancella'
Meine
Nummer
aus
deinem
Adressbuch
musst
du
löschen
Si
t'ho
scuorde
forse
è
meglio,
nu
chiamma'
Wenn
du
es
vergisst,
ist
es
vielleicht
besser,
ruf
nicht
an
Sti
regali,
sti
lettere
toje
me
pozz'
tene'
Diese
Geschenke,
diese
Briefe
von
dir,
kann
ich
sie
behalten?
Annotando
ogni
cosa
che
e
te
me
putesse
parla'
Ich
notiere
mir
alles,
was
mich
an
dich
erinnern
könnte
Si
ti
miett'
cu
nata
tu
ossaje
nun
'o
voglio
sape'
Wenn
du
dich
mit
einer
anderen
einlässt,
weißt
du
ja,
das
will
ich
nicht
wissen
Ma
amero'
solo
amari
ricordi
e
na
voglia
e
muri'
Aber
ich
werde
nur
bittere
Erinnerungen
lieben
und
den
Wunsch
zu
sterben
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Nu
spartere
stu
bene
Teilen
wir
diese
Liebe
nicht
Lassammece
stasera
Lass
uns
uns
heute
Abend
trennen
Nuje
stamme
bbuon
'nzieme
Uns
geht
es
gut
zusammen
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Mo
chi
c'ho
dice
'o
core
Wer
sagt
es
nun
dem
Herzen?
Nun
ce
chiammamm'
a
sera
Rufen
wir
uns
abends
nicht
an
Ti
amo
da
morire
Ich
liebe
dich
zum
Sterben
Damme
ragione
pe
capi'
Gib
mir
einen
Grund
zu
verstehen
Pecche'
st'ammore
adda'
firni'
Warum
diese
Liebe
enden
muss
Priesteme
n'ora
pe
muri'
Leih
mir
eine
Stunde
zum
Sterben
Sto
ca
pe
perdere
Ich
bin
hier,
um
zu
verlieren
N'ora
nun
serve
pe
campa'
Eine
Stunde
nützt
nicht
zum
Leben
Ma
a
che
te
serve,
che
nia
fa'
Aber
wozu
brauchst
du
sie,
was
willst
du
damit
machen?
Nun
ze
po
vivere
accussi'
lassamme
sta'
Man
kann
so
nicht
leben,
lassen
wir
es
sein
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Nu
spartere
stu
bene
Teilen
wir
diese
Liebe
nicht
Lassammece
stasera
Lass
uns
uns
heute
Abend
trennen
Nuje
stamme
bbuon
'nzieme
Uns
geht
es
gut
zusammen
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Mo
chi
c'ho
dice
'o
core
Wer
sagt
es
nun
dem
Herzen?
Nun
ce
chiammamm'
a
sera
Rufen
wir
uns
abends
nicht
an
Ti
amo
da
morire
Ich
liebe
dich
zum
Sterben
Non
mandarmi
l'amica
del
cuore
Schick
mir
nicht
deine
beste
Freundin
A
parlarmi
di
te
Um
mit
mir
über
dich
zu
sprechen
Nu
sciupa'
sta
speranza
Zerstöre
diese
Hoffnung
nicht
Ormai
nun
t'importa
cchiu'
e
me
Jetzt
bin
ich
dir
ja
nicht
mehr
wichtig
No,
'o
piacere
rimane
co
viente
pe
me
fa
purta'
Nein,
die
Freude
bleibt
beim
Wind,
lass
ihn
sie
mir
bringen
Int'
e
stessi
penzieri
ca
pienz'
vuless'
capi'
Ich
würde
gerne
dieselben
Gedanken
verstehen,
die
du
denkst
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Nu
spartere
stu
bene
Teilen
wir
diese
Liebe
nicht
Lassammece
stasera
Lass
uns
uns
heute
Abend
trennen
Nuje
stamme
bbuon
'nzieme
Uns
geht
es
gut
zusammen
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Mo
chi
c'ho
dice
'o
core
Wer
sagt
es
nun
dem
Herzen?
Nun
ce
chiammamm'
a
sera
Rufen
wir
uns
abends
nicht
an
Ti
amo
da
morire
Ich
liebe
dich
zum
Sterben
Damme
ragione
pe
capi'
Gib
mir
einen
Grund
zu
verstehen
Pecche'
st'ammore
adda'
firni'
Warum
diese
Liebe
enden
muss
Priesteme
n'ora
pe
muri'
Leih
mir
eine
Stunde
zum
Sterben
Sto
ca
pe
perdere
Ich
bin
hier,
um
zu
verlieren
N'ora
nun
serve
pe
campa'
Eine
Stunde
nützt
nicht
zum
Leben
Ma
a
che
te
serve,
ca
nia
fa'
Aber
wozu
brauchst
du
sie,
was
willst
du
damit
machen?
Nun
ze
po
vivere
accussi'
lassamme
sta'
Man
kann
so
nicht
leben,
lassen
wir
es
sein
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Nu
spartere
stu
bene
Teilen
wir
diese
Liebe
nicht
Lassammece
stasera
Lass
uns
uns
heute
Abend
trennen
Nuje
stamme
bbuon
'nzieme
Uns
geht
es
gut
zusammen
Levamme
tutte
cose
a
miez'
Räumen
wir
alles
aus
dem
Weg
Mo
chi
c'ho
dice
'o
core
Wer
sagt
es
nun
dem
Herzen?
Nun
ce
chiammamm'
a
sera
Rufen
wir
uns
abends
nicht
an
Ti
amo
da
morire
Ich
liebe
dich
zum
Sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Botrugno, F. Percopo, G. D'alessio
Attention! Feel free to leave feedback.