Lyrics and translation Franco Ricciardi - Malammore
Chella
è
′nu
veleno
ca
si'
vò
m′accire
Ты
мой
яд,
который
хочет
убить
меня
Core
ca
nun
ride
e
nun
me
fa
campà
Сердце,
которое
не
радуется
и
не
дает
мне
жить
Tene
l'uocchie
nire
comme
'o
cielo
scuro
Твои
глаза
темны,
как
ночное
небо
Core
ca
nun
giura
e
nun
me
vò
pensà
Сердце,
которое
не
клянется
и
не
хочет
обо
мне
думать
E
io
moro
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro
И
я
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю
Siente
chillo
addore
doppe
che
ha
chiuvute
Чувствуешь
этот
запах
после
дождя?
Chello
è
nu
pensier′
che
nun
m′aggia
fa'
Это
мысль,
которой
не
должно
быть
в
моей
голове
Ma
si
scenne
a
notte
già
m′ancatenato
Но
когда
опускается
ночь,
я
уже
связан
Comme
a
'na
mariola
gira
p"a
città
Как
зефир,
кружу
по
городу
E
io
moro
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro
И
я
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю
Core
ca
nun
ride,
core
ca
nun
giura
Сердце,
которое
не
радуется,
сердце,
которое
не
клянется
Ma
chistu
dulore
è
doce,
doce,
doce,
doce
Но
эта
боль
сладка,
сладка,
сладка,
сладка
Uocchie
ca
nun
vede,
core
ca
nun
crede
Глаза,
которые
не
видят,
сердце,
которое
не
верит
Ma
′stu
malammore
è
doce,
doce,
doce,
doce
Но
эта
мрачная
любовь
сладка,
сладка,
сладка,
сладка
Saglie
'ncielo
e
doppe
scenne
′nfunn"o
mare
Поднимаешься
в
небо,
а
затем
спускаешься
на
морское
дно
De
'sta
vocca
rossa
nun
t'annammurà
Не
влюбляйся
в
эти
красные
губы
Chella
te
fa
bene
e
po′
te
fa
assaje
male
Они
причинят
тебе
добро,
а
потом
много
зла
S′ha
pijato
l'anema
e
nun
ma
vo
dà
Она
взяла
мою
душу
и
не
хочет
отдавать
E
io
moro
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro,
moro
И
я
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю,
погибаю
Core
ca
nun
ride,
core
ca
nun
giura
Сердце,
которое
не
радуется,
сердце,
которое
не
клянется
Ma
chistu
dulore
è
doce,
doce,
doce,
doce
Но
эта
боль
сладка,
сладка,
сладка,
сладка
Uocchie
ca
nun
vede,
core
ca
nun
crede
Глаза,
которые
не
видят,
сердце,
которое
не
верит
Ma
′stu
malammore
è
doce,
doce,
doce,
doce
Но
эта
мрачная
любовь
сладка,
сладка,
сладка,
сладка
'Sta
musica
rasenta
′o
rummore
Эта
музыка
похожа
на
грохот
Scattaje
in
me
'n′interruttore
ca
s'è
rutto
ora
Внутри
меня
включился
выключатель,
который
теперь
сломался
T'aggio
′itto
"trattame
comme
ommo"
Я
сказал
тебе:
"Относись
ко
мне
как
к
мужчине"
Nun
conta
′a
foto
'ngoppa
′o
cummò
Не
смотри
на
фото
на
комоде
Ingrata
guarda
a
che
grado
'e
cottura
stongo
Неблагодарная!
Посмотри,
насколько
я
жалок
Parlo
sule
je
cu
′o
muro,
addirittura
cu
'e
ritratti
′int"e
pitture
Я
говорю
только
с
собой
и
даже
с
фотографиями
на
картинах
M'he
fatto
'na
fattura
Я
навел
на
себя
порчу
M′he
fatt
′na
frattura
ca
nun
se
sana
cchiù
Я
сломал
себя,
и
это
никогда
не
заживет
È
malammore,
cape
rasate,
catene
d'oro,
ma
ancora
Это
мрачная
любовь,
бритые
головы,
золотые
цепи,
но
все
равно
Me
serve
′stu
dolore,
voglio
sta'
fore
Мне
нужна
эта
боль,
я
хочу
быть
снаружи
Me
serve
chistu
sale,
voglio
sta′
male
Мне
нужна
эта
соль,
я
хочу
страдать
È
malammore
Это
мрачная
любовь
È
malammore
Это
мрачная
любовь
È
malammore
Это
мрачная
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Riccardi, Enzo Rossi
Album
Zoom
date of release
10-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.