Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franco
Ricciardi
Franco
Ricciardi
Fai
N
A
non
Stand
by
Sei
nicht
auf
Standby
Occhi
chiusi
sai
cosa
immagino
Mit
geschlossenen
Augen,
weißt
du,
was
ich
mir
vorstelle
Pace
per
questo
posto
magico
Frieden
für
diesen
magischen
Ort
E
scriviamo
il
finale
tragico
Und
wir
schreiben
das
tragische
Ende
}Non
Sapremo
come
fare
preferiamo
non
pensarci
Wir
werden
nicht
wissen,
wie
wir
es
machen
sollen,
wir
ziehen
es
vor,
nicht
daran
zu
denken
Guardo
il
tg
e
mi
agito
Ich
sehe
die
Nachrichten
und
werde
unruhig
Bevo
l′acqua
e
ha
un
sapore
acido
Ich
trinke
das
Wasser
und
es
hat
einen
sauren
Geschmack
Tengo
tutto
dentro
MA
OGGI
NO
Ich
behalte
alles
in
mir,
ABER
HEUTE
NICHT
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
Glaubst
du
wirklich,
dass
dir
jemand
zuhören
kann?
Franco
son
stanco
dei
talk
show
Franco,
ich
bin
die
Talkshows
leid
Vendono
più
fumo
che
dentro
a
un
coffe
shop
Sie
verkaufen
mehr
Rauch
als
in
einem
Coffeeshop
Perciò
non
faccio
la
parte
di
Don
Chisciotte
Deshalb
spiele
ich
nicht
die
Rolle
des
Don
Quijote
Il
termine
TRASH
diventa
CASH
in
società
of
show
Der
Begriff
TRASH
wird
zu
CASH
in
der
Showgesellschaft
Pellegrinaggi
macrabi
su
luoghi
di
stragi
Makabre
Pilgerfahrten
zu
Orten
von
Massakern
La
speranza
che
la
telecamera
ti
inquadri
Die
Hoffnung,
dass
die
Kamera
dich
einfängt
Ancora
credi
nella
favola
di
guardie
e
ladri
Glaubst
du
immer
noch
an
das
Märchen
von
Räuber
und
Gendarm
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
Glaubst
du
wirklich,
dass
dir
jemand
zuhören
kann?
Nella
mia
gente
e
le
sue
storie
che
sai
In
meinen
Leuten
und
ihren
Geschichten,
die
du
kennst
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Es
schreit
immer
der,
der
geglaubt
hat,
auf
Standby
zu
sein
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Von
meinen
Leuten
und
den
Geschichten,
die
du
kennst
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Auch
im
Winter
wird
es
um
sechs
nicht
dunkel
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns
Restare
o
partire
questo
è
il
dilemma
Bleiben
oder
gehen,
das
ist
das
Dilemma
Cosa
ci
spinge
cosa
ci
lega
Was
treibt
uns
an,
was
bindet
uns
Qual
è
la
mossa
che
ci
solleva
Was
ist
der
Zug,
der
uns
erhebt
Noi
sapremo
come
fare
preferiamo
non
pensarci
Wir
werden
wissen,
wie
wir
es
machen
sollen,
wir
ziehen
es
vor,
nicht
daran
zu
denken
Io
pretendo
un
futuro
pratico
Ich
fordere
eine
praktische
Zukunft
Non
mi
vendo
il
posto
dove
abito
Ich
verkaufe
nicht
den
Ort,
an
dem
ich
lebe
Posso
criticarlo
ma
gli
altri...
NO!!!
Ich
kann
ihn
kritisieren,
aber
die
anderen...
NEIN!!!
Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti
Glaubst
du
wirklich,
dass
dir
jemand
zuhören
kann
Dicono
di
me
che
sono
un
sognatore
Sie
sagen
über
mich,
ich
sei
ein
Träumer
Puoi
cambiare
la
massa
non
distruggi
l′unione
Du
kannst
die
Masse
ändern,
du
zerstörst
nicht
die
Einheit
Serve
un
picchiatore
che
Es
braucht
einen
Schläger,
der
Prenda
i
soldi
dalla
cassa
dallo
stato
Das
Geld
aus
der
Kasse
vom
Staat
nimmt
E
restituisca
alla
nazione
Und
es
der
Nation
zurückgibt
Ricorda
a
scuola
Erinnere
dich
an
die
Schule
Lezione
a
sulla
nostra
storia
Lektion
A
über
unsere
Geschichte
Una
visione
distorta
Eine
verzerrte
Sichtweise
E
voti
ancora
Und
du
wählst
immer
noch
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
Glaubst
du
wirklich,
dass
dir
jemand
zuhören
kann?
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Von
meinen
Leuten
und
den
Geschichten,
die
du
kennst
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Es
schreit
immer
der,
der
geglaubt
hat,
auf
Standby
zu
sein
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Von
meinen
Leuten
und
den
Geschichten,
die
du
kennst
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Auch
im
Winter
wird
es
um
sechs
nicht
dunkel
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns
Per
i
rimpianti
per
i
rifiuti
STAND
BY
Für
das
Bedauern,
für
die
Ablehnungen
STANDBY
Lavoro
dopo
gli
studi
STAND
BY
Arbeit
nach
dem
Studium
STANDBY
Illusi
dai
numeri
chiusi
STAND
BY
Getäuscht
durch
den
Numerus
Clausus
STANDBY
Un
tetto
più
basso
agli
affitti
STAND
BY
Eine
niedrigere
Obergrenze
für
Mieten
STANDBY
Diritti
Goduti
in
effetti
STAND
BY
Tatsächlich
genossene
Rechte
STANDBY
Romanzi
che
coprono
i
fatti
STAND
BY
Romane,
die
die
Fakten
vertuschen
STANDBY
}Davvero
credi
che
qualcuno
può
ascoltarti?
Glaubst
du
wirklich,
dass
dir
jemand
zuhören
kann?
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Von
meinen
Leuten
und
den
Geschichten,
die
du
kennst
Rigrida
sempre
chi
ha
creduto
standy
by
Es
schreit
immer
der,
der
geglaubt
hat,
auf
Standby
zu
sein
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns
Della
mia
gente
e
delle
storie
che
sai
Von
meinen
Leuten
und
den
Geschichten,
die
du
kennst
Anche
d'inverno
non
fa
buio
alle
sei
Auch
im
Winter
wird
es
um
sechs
nicht
dunkel
Non
ci
abbandoni
perche
in
fondo
tu
sai
Du
verlässt
uns
nicht,
weil
du
tief
im
Inneren
weißt
In
questo
mondo
hai
bisogno
di
noi.
In
dieser
Welt
brauchst
du
uns.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Riccardi, Rosario Castagnola, Sara Tartuffo
Album
Zoom
date of release
10-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.