Lyrics and translation Franco Ricciardi - Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ongi
juorno
stu
pensier
me
martella
chesta
mente
Каждый
день
эта
мысль
терзает
мой
разум
Vive
in
me
la
tua
presenza
ma
nun
more
chistu
bene
Живет
во
мне
твое
присутствие,
но
не
умирает
эта
любовь
E
sta
vita
se
distrugge
nient
cchiu
me
da
calore
И
эта
жизнь
разрушается,
ничто
больше
не
греет
меня
Sto
ingoiando
tanto
amore
tien
e
lacreme
cucent
Я
глотаю
столько
любви,
и
слезы
жгут
TU
QUELLA
FORTE
DOVE
MI
DISSETAVO
ТЫ,
ТАКАЯ
СИЛЬНАЯ,
ГДЕ
Я
УТОЛЯЛ
ЖАЖДУ
TU
QUEL
RUSCELLO
DOVE
IO
MI
RISPECCHIAIVO
ТЫ,
ТОТ
РУЧЕЙ,
ГДЕ
Я
ВИДЕЛ
СВОЕ
ОТРАЖЕНИЕ
TU
QUEL
RESPIRO
CHE
SPEGNEVA
LA
MIA
FIAMMA
ТЫ,
ТО
ДЫХАНИЕ,
КОТОРОЕ
ГАСИЛО
МОЕ
ПЛАМЯ
CHE
SI
ACCENDEVA
SOLO
QUAND
STIV
TU
КОТОРОЕ
ЗАГОРАЛОСЬ,
ТОЛЬКО
КОГДА
БЫЛА
ТЫ
MO
TUTT
CHEST
SE
NE
GLIUT
NZIEM
O
TIEMP
ТЕПЕРЬ
ВСЕ
ЭТО
УШЛО
ВМЕСТЕ
СО
ВРЕМЕНЕМ
TU
MI
HAI
LASCIATO
SOLO
UN
VOUTO
E
NIENTE
PIU
ТЫ
ОСТАВИЛА
МНЕ
ТОЛЬКО
ПУСТОТУ
И
НИЧЕГО
БОЛЬШЕ
IO
DOVE
VIVO
SOLITARIO
CU
STAMMORE
Я
ЖИВУ
В
ОДИНОЧЕСТВЕ
С
ЭТОЙ
БОЛЬЮ
CA
STA
MURENNE
MPIERT
A
ME
КОТОРАЯ
УМИРАЕТ
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
MPIERT
A
ME
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
Ma
che
voi
cumpagno
mio
Но
что
ты
хочешь,
друг
мой,
Ess
ormai
gia
sta
luntan
Она
уже
далеко
E
tu
scem
mpiett
a
me
А
ты
умираешь
рядом
со
мной
Che
voi
correre
da
lei
Ты
хочешь
бежать
к
ней
Ma
storgoglio
te
trattene
e
o
curaggio
ca
te
manca
Но
гордость
тебя
сдерживает,
и
мужества
тебе
не
хватает
Pecche
saje
ca
nun
cha
faje
Потому
что
знаешь,
что
ничего
не
сделаешь
E
te
sien
sul
male
И
останешься
один
на
один
с
болью
TU
QUELLA
FORTE
DOVE
MI
DISSETAVO
ТЫ,
ТАКАЯ
СИЛЬНАЯ,
ГДЕ
Я
УТОЛЯЛ
ЖАЖДУ
TU
QUEL
RUSCELLO
DOVE
IO
MI
RISPECCHIAIVO
ТЫ,
ТОТ
РУЧЕЙ,
ГДЕ
Я
ВИДЕЛ
СВОЕ
ОТРАЖЕНИЕ
TU
QUEL
RESPIRO
CHE
SPEGNEVA
LA
MIA
FIAMMA
ТЫ,
ТО
ДЫХАНИЕ,
КОТОРОЕ
ГАСИЛО
МОЕ
ПЛАМЯ
CHE
SI
ACCENDEVA
SOLO
QUAND
STIV
TU
КОТОРОЕ
ЗАГОРАЛОСЬ,
ТОЛЬКО
КОГДА
БЫЛА
ТЫ
MO
TUTT
CHEST
SE
NE
GLIUT
NZIEM
O
TIEMP
ТЕПЕРЬ
ВСЕ
ЭТО
УШЛО
ВМЕСТЕ
СО
ВРЕМЕНЕМ
TU
MI
HAI
LASCIATO
SOLO
UN
VOUTO
E
NIENTE
PIU
ТЫ
ОСТАВИЛА
МНЕ
ТОЛЬКО
ПУСТОТУ
И
НИЧЕГО
БОЛЬШЕ
IO
DOVE
VIVO
SOLITARIO
CU
STAMMORE
Я
ЖИВУ
В
ОДИНОЧЕСТВЕ
С
ЭТОЙ
БОЛЬЮ
CA
STA
MURENNE
MPIERT
A
ME
КОТОРАЯ
УМИРАЕТ
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
MPIERT
A
ME
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
MO
TUTT
CHEST
SE
NE
GLIUT
NZIEM
O
TIEMP
ТЕПЕРЬ
ВСЕ
ЭТО
УШЛО
ВМЕСТЕ
СО
ВРЕМЕНЕМ
TU
MI
HAI
LASCIATO
SOLO
UN
VOUTO
E
NIENTE
PIU
ТЫ
ОСТАВИЛА
МНЕ
ТОЛЬКО
ПУСТОТУ
И
НИЧЕГО
БОЛЬШЕ
IO
DOVE
VIVO
SOLITARIO
CU
STAMMORE
Я
ЖИВУ
В
ОДИНОЧЕСТВЕ
С
ЭТОЙ
БОЛЬЮ
CA
STA
MURENNE
MPIERT
A
ME
КОТОРАЯ
УМИРАЕТ
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
MPIERT
A
ME
ВМЕСТЕ
СО
МНОЙ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Amendola, Raffaele Crisai
Attention! Feel free to leave feedback.