Lyrics and translation Franco Simone - Francesca ( la dedizione )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Francesca ( la dedizione )
Франческа (преданность)
Francesca
è
simile
a
un
sogno
Франческа
подобна
сну,
Che
mi
ubriaca
di
allegria,
Который
опьяняет
меня
радостью,
Francesca
chiede
al
suo
destino
Франческа
просит
у
судьбы
Solo
di
farmi
compagnia,
Только
быть
рядом
со
мной,
Mi
dice
sempre
che
da
un
uomo
Она
всегда
говорит,
что
от
мужчины
Lei
vuole
quello
che
le
do',
Ей
нужно
то,
что
я
даю,
Io
trovo
sempre
nei
suoi
occhi
Я
всегда
нахожу
в
ее
глазах
Piu'
cielo
di
quello
che
so.
Больше
неба,
чем
я
знаю.
E
poi
di
notte,
ogni
notte,
А
потом
ночью,
каждую
ночь,
E'
luce
che
non
acceca,
Она
- свет,
который
не
слепит,
Diventa
mano
che
aiuta
Она
становится
рукой,
которая
помогает
E
fiume
dove
non
si
annega.
И
рекой,
в
которой
не
утонешь.
E
poi
si
fa
trasparente,
А
потом
она
становится
прозрачной,
Quando
si
offre
coi
fianchi,
Когда
отдается
своими
бедрами,
Ci
consumiamo
le
labbra
Мы
сжигаем
друг
друга
губами,
Contenti
di
essere
stanchi,
nudi,
stanchi...
Счастливые
от
усталости,
нагие,
усталые...
Ed
io
che
spesso
mi
chiudo,
А
я,
который
часто
замыкаюсь,
A
dialogare
con
i
tarli,
Чтобы
поговорить
с
древоточцами,
Che
mi
divorano
la
mente
Которые
пожирают
мой
разум,
Quando
piu'
duri
sono
i
giorni,
Когда
дни
особенно
тяжелы,
Io
mi
rilasso
nel
suo
sguardo,
Я
расслабляюсь
в
ее
взгляде,
Poi
mi
bagno
della
sua
freschezza,
Потом
купаюсь
в
ее
свежести,
Scandisco
tutta
la
mia
vita
Отмеряю
всю
свою
жизнь
Al
ritmo
della
sua
certezza.
В
ритме
ее
уверенности.
E
poi
di
notte,
ogni
notte,
А
потом
ночью,
каждую
ночь,
Piu'
vasto
è
l'universo,
Вселенная
становится
шире,
Mi
viene
accanto
la
luna,
Луна
приходит
ко
мне,
Si
ferma
a
un
passo
dal
mio
letto
Останавливается
в
шаге
от
моей
постели,
E
resta
sempre
l'attesa
И
всегда
остается
ожидание,
Che
tutto
accada
un'altra
volta,
Что
все
произойдет
снова,
Quando
Francesca
mi
stordisce
Когда
Франческа
кружит
мне
голову
Con
i
suoi
baci
e
coi
suoi
fianchi,
Своими
поцелуями
и
своими
бедрами,
Si...
i
suoi
fianchi.
Да...
своими
бедрами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco Simone
Attention! Feel free to leave feedback.