Franco Simone - Io Che Amo Solo Te - Remastered - translation of the lyrics into German




Io Che Amo Solo Te - Remastered
Ich, der nur dich liebt - Remastered
Esta lloviendo
Es regnet
Quieres dar un paseo
Möchtest du einen Spaziergang machen
Hasta casa
Bis nach Hause
Piensas tu que me cuesta
Denkst du, es fällt mir schwer
Mucho esfuerzo, ir del brazo contigo
Sehr schwer, Arm in Arm mit dir zu gehen
Caminar junto a ti.
Neben dir zu gehen.
Esperaba,
Ich habe gewartet,
El momento de hablarte
Auf den Moment, mit dir zu sprechen
Y explicarte
Und dir zu erklären
Que eres muy importante
Dass du sehr wichtig bist
Ciertamente, te agradezco que existas y
Sicherlich, ich danke dir dafür, dass es dich gibt und
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
Y te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
Und ich nehme dich langsam bis zu dem Punkt, wo dein
Deseo mas profundo.
tiefstes Verlangen stirbt.
(Tu, tan solo mía)
(Du, ganz allein mein)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
Die Schatten der Stille und die Wurzeln deiner Welt geben
Origen a mi mundo.
Meiner Welt den Ursprung.
(Y que si)
(Und wenn schon?)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría;
Wenn jetzt alles für mich zusammenbräche, würde ich es nicht einmal bemerken;
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida.
Das süßeste Spiel ist in mein Leben zurückgekehrt.
Y tus ojos me sonrien cansados
Und deine Augen lächeln mich müde an
Luminosos, mientras busco tus labios
Leuchtend, während ich deine Lippen suche
Mis palabras mas que hablar te suplican y
Meine Worte flehen dich mehr an, als dass sie sprechen, und
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich.
Te tomo poco a poco hasta el punto donde muere tu
Ich nehme dich langsam bis zu dem Punkt, wo dein
Deseo mas profundo
tiefstes Verlangen stirbt
(Tu, tan solo mia)
(Du, ganz allein mein)
Las sombras del silencio y las raíces de tu mundo dan
Die Schatten der Stille und die Wurzeln deiner Welt geben
Origen a mi mundo
Meiner Welt den Ursprung
(Y que si)
(Und wenn schon?)
Si ahora todo se me derrumbase ni cuenta me daría
Wenn jetzt alles für mich zusammenbräche, würde ich es nicht einmal bemerken
El juego mas dulce ha vuelto a mi vida
Das süßeste Spiel ist in mein Leben zurückgekehrt
Te amo cuando tu nublas mi mente,
Ich liebe dich, wenn du meinen Geist vernebelst,
Cuando ruegas, cuando sufres y te entregas
Wenn du flehst, wenn du leidest und dich hingibst
(Tu, tan solo mía)
(Du, ganz allein mein)
También amo esta lluvia que cae sobre los cristales
Ich liebe auch diesen Regen, der auf die Scheiben fällt
Regalando sensaciones
Und Empfindungen schenkt
(Y que si)
(Und wenn schon?)
A quien he amado, quien te ha tenido no lo recuerdo ya
Wen ich geliebt habe, wer dich besessen hat, ich erinnere mich nicht mehr
Yo que he nacido, que es lo que he hecho antes de ti, sin tu amor
Ich, der geboren wurde, was habe ich vor dir getan, ohne deine Liebe






Attention! Feel free to leave feedback.