Lyrics and translation Franco Simone - Respiro ( l'appagamento )
Respiro ( l'appagamento )
Дыхание (Удовлетворение)
Fa'
che
io
canti
presto
Позволь
мне
спеть
скорее
Le
cose
che
sei
О
том,
какая
ты
Fammi
fermare
il
tempo
Дай
мне
остановить
время,
Che
danza
tra
noi
Что
танцует
меж
нами.
Lascia
che
sia
respiro
Пусть
это
будет
дыханием,
Finché
tu
ci
sei
Пока
ты
рядом
со
мной,
Il
mio
saluto
al
giorno
Моим
приветом
дню,
Per
non
lasciarsi
Чтобы
не
расставаться
Che
il
mio
viaggio
Чтобы
мой
путь
Di
gran
vagabondo
Вечного
странника
Finisse
con
te,
Закончился
с
тобой,
Diventasse
respiro
Дыханием
стало
Quell'esserci
amati,
То,
что
мы
любили
друг
друга,
Annullati,
divisi,
Растворялись,
расставались,
Rincorsi,
appagati.
Искали
друг
друга,
находили
удовлетворение.
Voglio
che
sia
respiro
Хочу,
чтобы
дыханием
стала
L'amore
tra
noi
Любовь
между
нами,
Per
non
piegarsi
dentro
Чтобы
не
сгибаться
под
грузом,
Per
darsi
di
più.
Чтобы
отдавать
себя
больше.
Lascia
che
sia
respiro
Пусть
это
будет
дыханием,
Finché
tu
ci
sei
Пока
ты
рядом
со
мной,
Il
mio
saluto
al
giorno
Моим
приветом
дню,
Per
non
lasciarsi
andare.
Чтобы
не
расставаться.
Che
il
mio
viaggio
Чтобы
мой
путь
Di
gran
vagabondo
Вечного
странника
Finisse
con
te,
Закончился
с
тобой,
Diventasse
respiro
Дыханием
стало
Quell'esserci
amati,
То,
что
мы
любили
друг
друга,
Annullati,
divisi,
Растворялись,
расставались,
Rincorsi,
appagati.
Искали
друг
друга,
находили
удовлетворение.
Che
ogni
volta
Чтобы
каждый
раз,
Che
cerchi
qualcosa
Когда
ты
ищешь
что-то,
Cercassi
di
me
Ты
искала
меня.
Diventasse
respiro
Дыханием
стала
La
nostra
canzone,
Наша
песня,
Diventasse
respiro
Дыханием
стало
Io
stesso
ricordo
di
noi.
Само
воспоминание
о
нас.
Voglio
che
sia
respiro
Хочу,
чтобы
дыханием
стала
L'amore
tra
noi
Любовь
между
нами,
Per
non
piegarsi
dentro
Чтобы
не
сгибаться
под
грузом,
Per
darsi
di
più.
Чтобы
отдавать
себя
больше.
Lascia
che
sia
respiro
Пусть
это
будет
дыханием,
Finché
tu
ci
sei
Пока
ты
рядом
со
мной,
Il
mio
saluto
al
giorno
Моим
приветом
дню,
Per
non
lasciarsi
Чтобы
не
расставаться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Fra Simone
Attention! Feel free to leave feedback.