Franco Simone - Tu... e così sia - translation of the lyrics into German

Tu... e così sia - Franco Simonetranslation in German




Tu... e così sia
Du... und so sei es
Sta piovendo
Es regnet
Posso darti un passaggio
Kann ich dich mitnehmen
Fino a casa?
Bis nach Hause?
Cosa vuoi che mi costi
Was soll es mich kosten
Fare un giro
Einen Umweg
Forse un poco più lungo
Vielleicht ein wenig länger
Se lo faccio con te?
Wenn ich ihn mit dir fahre?
Aspettavo
Ich habe gewartet
Di parlarti da sempre
Dich immer anzusprechen
Di spiegarti
Dir zu erklären
Quanto sei importante
Wie wichtig du bist
Veramente
Wirklich
Ti ringrazio di esistere
Ich danke dir, dass es dich gibt
E ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo
Und ich liebe dich, liebe dich, liebe dich, liebe dich, liebe dich
E ti prendo piano piano
Und ich nehme dich langsam langsam
Fino al punto dove muore
Bis zu dem Punkt, wo stirbt
La tua voglia d'impazzire (tu stasera mia)
Deine Lust, verrückt zu werden (du heute Abend meine)
E nel buio e nel silenzio
Und in der Dunkelheit und Stille
Le radici del tuo mondo
Die Wurzeln deiner Welt
Danno origine al mio mondo (tu e così sia)
Geben Ursprung meiner Welt (du und so sei es)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
Wenn jetzt alles auf mich einstürzte
Non me ne accorgerei
Würde ich es nicht bemerken
Il gioco impazzito più dolce riprende
Das verrückte Spiel nimmt süßer wieder auf
I tuoi occhi mi sorridono stanchi
Deine Augen lächeln mich müde an
Luminosi, mentre cerco i tuoi fianchi
Leuchtend, während ich deine Hüften suche
Le parole si fan quasi preghiera
Die Worte werden fast zum Gebet
E ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo
Und ich liebe dich, liebe dich, liebe dich, liebe dich, liebe dich
E ti prendo piano piano
Und ich nehme dich langsam langsam
Fino al punto dove muore
Bis zu dem Punkt, wo stirbt
La tua voglia d'impazzire (tu stasera mia)
Deine Lust, verrückt zu werden (du heute Abend meine)
E nel buio e nel silenzio
Und in der Dunkelheit und Stille
Le radici del tuo mondo
Die Wurzeln deiner Welt
Danno origine al mio mondo (tu e così sia)
Geben Ursprung meiner Welt (du und so sei es)
Se adesso tutto mi crollasse addosso
Wenn jetzt alles auf mich einstürzte
Non me ne accorgerei
Würde ich es nicht bemerken
Il gioco impazzito più dolce riprende
Das verrückte Spiel nimmt süßer wieder auf
E ti amo quando svuoti la mia mente
Und ich liebe dich, wenn du meinen Geist leerst
Quando chiedo
Wenn ich bitte
Quando offri e t'abbandoni (tu stasera mia)
Wenn du gibst und dich hingibst (du heute Abend meine)
E poi amo questa pioggia
Und dann liebe ich diesen Regen
Spalancata sopra i vetri
Aufgeklatscht auf den Scheiben
Che regala sensazioni (tu e così sia)
Der Empfindungen schenkt (du und so sei es)
Chi ho amato? Chi ti ha avuto?
Wen habe ich geliebt? Wer hatte dich?
Non lo ricordo più
Ich erinnere mich nicht mehr
Chi sono stato?
Wer bin ich gewesen?
Che cosa ho fatto
Was habe ich getan
Prima di te
Vor dir
Senza te?
Ohne dich?





Writer(s): Francesco Franco Simone, E. Intra


Attention! Feel free to leave feedback.