Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu... e così sia
Du... und so sei es
Posso
darti
un
passaggio
Kann
ich
dich
mitnehmen
Fino
a
casa?
Bis
nach
Hause?
Cosa
vuoi
che
mi
costi
Was
soll
es
mich
kosten
Forse
un
poco
più
lungo
Vielleicht
ein
wenig
länger
Se
lo
faccio
con
te?
Wenn
ich
ihn
mit
dir
fahre?
Aspettavo
Ich
habe
gewartet
Di
parlarti
da
sempre
Dich
immer
anzusprechen
Di
spiegarti
Dir
zu
erklären
Quanto
sei
importante
Wie
wichtig
du
bist
Ti
ringrazio
di
esistere
Ich
danke
dir,
dass
es
dich
gibt
E
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo
Und
ich
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich
E
ti
prendo
piano
piano
Und
ich
nehme
dich
langsam
langsam
Fino
al
punto
dove
muore
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
stirbt
La
tua
voglia
d'impazzire
(tu
stasera
mia)
Deine
Lust,
verrückt
zu
werden
(du
heute
Abend
meine)
E
nel
buio
e
nel
silenzio
Und
in
der
Dunkelheit
und
Stille
Le
radici
del
tuo
mondo
Die
Wurzeln
deiner
Welt
Danno
origine
al
mio
mondo
(tu
e
così
sia)
Geben
Ursprung
meiner
Welt
(du
und
so
sei
es)
Se
adesso
tutto
mi
crollasse
addosso
Wenn
jetzt
alles
auf
mich
einstürzte
Non
me
ne
accorgerei
Würde
ich
es
nicht
bemerken
Il
gioco
impazzito
più
dolce
riprende
Das
verrückte
Spiel
nimmt
süßer
wieder
auf
I
tuoi
occhi
mi
sorridono
stanchi
Deine
Augen
lächeln
mich
müde
an
Luminosi,
mentre
cerco
i
tuoi
fianchi
Leuchtend,
während
ich
deine
Hüften
suche
Le
parole
si
fan
quasi
preghiera
Die
Worte
werden
fast
zum
Gebet
E
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo,
ti
amo
Und
ich
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich
E
ti
prendo
piano
piano
Und
ich
nehme
dich
langsam
langsam
Fino
al
punto
dove
muore
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
stirbt
La
tua
voglia
d'impazzire
(tu
stasera
mia)
Deine
Lust,
verrückt
zu
werden
(du
heute
Abend
meine)
E
nel
buio
e
nel
silenzio
Und
in
der
Dunkelheit
und
Stille
Le
radici
del
tuo
mondo
Die
Wurzeln
deiner
Welt
Danno
origine
al
mio
mondo
(tu
e
così
sia)
Geben
Ursprung
meiner
Welt
(du
und
so
sei
es)
Se
adesso
tutto
mi
crollasse
addosso
Wenn
jetzt
alles
auf
mich
einstürzte
Non
me
ne
accorgerei
Würde
ich
es
nicht
bemerken
Il
gioco
impazzito
più
dolce
riprende
Das
verrückte
Spiel
nimmt
süßer
wieder
auf
E
ti
amo
quando
svuoti
la
mia
mente
Und
ich
liebe
dich,
wenn
du
meinen
Geist
leerst
Quando
chiedo
Wenn
ich
bitte
Quando
offri
e
t'abbandoni
(tu
stasera
mia)
Wenn
du
gibst
und
dich
hingibst
(du
heute
Abend
meine)
E
poi
amo
questa
pioggia
Und
dann
liebe
ich
diesen
Regen
Spalancata
sopra
i
vetri
Aufgeklatscht
auf
den
Scheiben
Che
regala
sensazioni
(tu
e
così
sia)
Der
Empfindungen
schenkt
(du
und
so
sei
es)
Chi
ho
amato?
Chi
ti
ha
avuto?
Wen
habe
ich
geliebt?
Wer
hatte
dich?
Non
lo
ricordo
più
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
Chi
sono
stato?
Wer
bin
ich
gewesen?
Che
cosa
ho
fatto
Was
habe
ich
getan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Franco Simone, E. Intra
Attention! Feel free to leave feedback.