Lyrics and translation Franco de Vita - Aquí Estás Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí Estás Otra Vez
You're Here Again
Aquí
estás
otra
vez
You're
here
again
En
cada
parte
de
mí
In
every
part
of
me
Es
que
no
puedo
olvidarte
The
thing
is,
I
can't
forget
you
Ni
siquiera
un
instante
Not
even
for
a
moment
Yo
que
todo
entregue
I
gave
everything
A
ese
amor
que
no
fue
To
that
love
that
was
not
Nomás
que
un
desahogo
Nothing
but
an
outlet
Te
lo
leo
en
tus
ojos
I
read
it
in
your
eyes
Aquí
estás
otra
vez
You're
here
again
En
mi
poema
otra
vez
In
my
poem
again
En
cada
nota
tocada
In
every
note
played
En
el
olor
de
tu
almohada
In
the
smell
of
your
pillow
Es
que
yo
ya
no
sé
The
thing
is,
I
no
longer
know
Cómo
se
vive
así
How
to
live
like
this
Sin
tenerte
a
mi
lado
Without
you
by
my
side
Sin
saber
más
de
ti
Without
knowing
more
about
you
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
And
what
have
you
done
to
the
nights
we
spent
together
until
we
went
crazy?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
And
what
have
you
done
to
the
dreams
we
wove
together
until
dawn?
Aquí
estás
otra
vez
You're
here
again
En
mi
mente
otra
vez
In
my
mind
again
Cada
vez
que
respiro
Every
time
I
breathe
En
todas
partes
que
miro
Everywhere
I
look
Es
que
yo
ya
no
sé
The
thing
is,
I
no
longer
know
Cómo
se
vive
así
How
to
live
like
this
Sin
tenerte
a
mi
lado
Without
you
by
my
side
Sin
saber
más
de
ti
Without
knowing
more
about
you
Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer
And
what
have
you
done
to
the
nights
we
spent
together
until
we
went
crazy
Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer
And
what
have
you
done
to
the
dreams
we
wove
together
until
dawn
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
And
what
have
you
done
to
the
nights
we
spent
together
until
we
went
crazy?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
And
what
have
you
done
to
the
dreams
we
wove
together
until
dawn?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
And
what
have
you
done
to
the
nights
we
spent
together
until
we
went
crazy?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
los
sueños
que
juntos
tejimos
hasta
amanecer?
And
what
have
you
done
to
the
dreams
we
wove
together
until
dawn?
¿Y
qué
le
has
hecho
a
las
noches
que
juntos
pasamos
hasta
enloquecer?
And
what
have
you
done
to
the
nights
we
spent
together
until
we
went
crazy?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCO DE VITA
Album
Fantasia
date of release
01-11-1993
Attention! Feel free to leave feedback.