Franco de Vita - Aquí Estás Otra Vez - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Franco de Vita - Aquí Estás Otra Vez




Aquí Estás Otra Vez
You're Here Again
Aquí estás otra vez
You're here again
En cada parte de
In every part of me
Es que no puedo olvidarte
The thing is, I can't forget you
Ni siquiera un instante
Not even for a moment
Yo que todo entregue
I gave everything
A ese amor que no fue
To that love that was not
Nomás que un desahogo
Nothing but an outlet
Te lo leo en tus ojos
I read it in your eyes
Aquí estás otra vez
You're here again
En mi poema otra vez
In my poem again
En cada nota tocada
In every note played
En el olor de tu almohada
In the smell of your pillow
Es que yo ya no
The thing is, I no longer know
Cómo se vive así
How to live like this
Sin tenerte a mi lado
Without you by my side
Sin saber más de ti
Without knowing more about you
¿Y qué le has hecho a las noches que juntos pasamos hasta enloquecer?
And what have you done to the nights we spent together until we went crazy?
¿Y qué le has hecho a los sueños que juntos tejimos hasta amanecer?
And what have you done to the dreams we wove together until dawn?
Aquí estás otra vez
You're here again
En mi mente otra vez
In my mind again
Cada vez que respiro
Every time I breathe
En todas partes que miro
Everywhere I look
Es que yo ya no
The thing is, I no longer know
Cómo se vive así
How to live like this
Sin tenerte a mi lado
Without you by my side
Sin saber más de ti
Without knowing more about you
Y qué le has hecho a las noches que juntos pasamos hasta enloquecer
And what have you done to the nights we spent together until we went crazy
Y qué le has hecho a los sueños que juntos tejimos hasta amanecer
And what have you done to the dreams we wove together until dawn
¿Y qué le has hecho a las noches que juntos pasamos hasta enloquecer?
And what have you done to the nights we spent together until we went crazy?
¿Y qué le has hecho a los sueños que juntos tejimos hasta amanecer?
And what have you done to the dreams we wove together until dawn?
¿Y qué le has hecho a las noches que juntos pasamos hasta enloquecer?
And what have you done to the nights we spent together until we went crazy?
¿Y qué le has hecho a los sueños que juntos tejimos hasta amanecer?
And what have you done to the dreams we wove together until dawn?
¿Y qué le has hecho a las noches que juntos pasamos hasta enloquecer?
And what have you done to the nights we spent together until we went crazy?





Writer(s): FRANCO DE VITA


Attention! Feel free to leave feedback.