Lyrics and translation Franco de Vita - Contra Vientos y Mareas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contra Vientos y Mareas
Против ветров и приливов
No
me
preguntes
cómo
sucedió
Не
спрашивай,
как
это
произошло
O
si
será
cierto,
tal
vez
no.
Или
правда
ли
это,
быть
может,
нет.
Sólo
sé
que
ahora
estoy
aquí
Я
только
знаю,
что
сейчас
я
здесь
Y
no
hago
otra
cosa
que
pensar
en
ti
И
не
могу
думать
ни
о
чем,
кроме
тебя.
Oh,
pensar
en
ti...
О,
думать
о
тебе...
Me
resulta
un
tanto
peligroso
Мне
это
кажется
немного
опасным,
Pero,
qué
decirte
de
lo
hermoso...
Но
что
сказать
о
прекрасном...
Sobrepasan
cada
pensamiento
Оно
превосходит
каждое
раздумье,
Inevitable
como
mi
alimento
Неизбежно,
как
моя
пища.
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
Поэтому
возьми
меня
с
собой,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
Потому
что
без
тебя
мой
компас
сбивается.
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Возьми
меня
в
глубины
своей
души,
Contra
vientos
y
mareas
Наперекор
ветрам
и
приливам.
Iba
más
allá
del
bien
y
el
mal
Это
вышло
за
пределы
добра
и
зла,
No
hay
cosa
que
se
le
pueda
comparar
Нет
ничего,
с
чем
бы
это
можно
было
сравнить.
Y
qué
puedo
hacer
si
ha
sido
así
Что
же
мне
делать,
если
так
случилось,
Yo
sin
ti
ya
no
puedo
vivir
Я
не
могу
жить
без
тебя.
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
Поэтому
возьми
меня
с
собой,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
Потому
что
без
тебя
мой
компас
сбивается.
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Возьми
меня
в
глубины
своей
души,
Contra
vientos
y
mareas
Наперекор
ветрам
и
приливам.
Y
qué
puedo
hacer
Что
же
мне
делать,
Si
así
son
las
cosas
del
querer
Если
такова
любовь?
Y
no
busques
razón
И
не
ищи
причины,
Cuando
va
mandando
el
corazón
Когда
приказывает
сердце
Y
no
hay
quien
pueda
decirle
que
no...
И
никто
не
может
сказать
ему
"нет..."
Está
ciego
igual
que
yo...
Оно
слепо,
как
и
я...
Por
eso
llévame
contigo
a
donde
vayas
Поэтому
возьми
меня
с
собой,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Que
si
ti
mi
brújula
me
falla
Потому
что
без
тебя
мой
компас
сбивается.
Llévame
en
el
fondo
de
tu
alma
Возьми
меня
в
глубины
своей
души,
Contra
vientos
y
mareas
Наперекор
ветрам
и
приливам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! Feel free to leave feedback.