Lyrics and translation Franco de Vita - Qiién lo iba a saber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qiién lo iba a saber
Кто бы мог знать
Despues
de
tanto
buscarte...
После
стольких
поисков
тебя...
De
noche
y
de
dia
Ночью
и
днем
Entre
un
colchon
y
otro
Между
одной
постелью
и
другой
Fui
ajustandome
a
la
vida
Я
привыкал
к
жизни
Alli
nunca
te
encontre.
Там
я
тебя
так
и
не
нашел.
Despues
de
tantas
noches
que,
После
стольких
ночей,
которые
Me
hiciste
esperar
Ты
заставила
меня
ждать
Despues
de
tantas
pruebas
После
стольких
испытаний
Con
ganas
de
vomitar
С
желанием
все
бросить
Y
alli
nunca
te
encontre.
Там
я
тебя
так
и
не
нашел.
Y
estabas
tan
cerca
А
ты
была
так
близко
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Si
estabas
en
las
pequeñas
cosas,
Ты
была
в
мелочах,
En
esas
palabras
que
yo
nunca
escuche,
В
тех
словах,
что
я
никогда
не
слышал,
Entre
las
palmas
de
mis
manos
Между
ладонями
моих
рук
En
eso
de
comprender
y
saber
perdonar
В
этом
понимании
и
умении
прощать
Y
alli
si
que
te
encontre
pero,
И
там
я
тебя
нашел,
но
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Te
busque
en
las
calles,
Я
искал
тебя
на
улицах,
Entre
las
paredes
de
una
falsa
religion,
В
стенах
ложной
религии,
Y
alli
nunca
te
encontre.
И
там
я
тебя
так
и
не
нашел.
Te
busque
en
la
tele,
Я
искал
тебя
по
телевизору,
Y
viajando
en
internet,
Путешествуя
по
интернету,
En
todos
los
remedios
Во
всех
лекарствах
Para
nuestra
soledad
От
нашего
одиночества
Y
alli
nunca
te
encontre.
И
там
я
тебя
так
и
не
нашел.
Y
estabas
tan
cerca
А
ты
была
так
близко
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Si
estabas
en
las
pequeñas
cosas,
Ты
была
в
мелочах,
En
esas
palabras
que
yo
nunca
escuche,
В
тех
словах,
что
я
никогда
не
слышал,
Entre
las
palmas
de
mis
manos
Между
ладонями
моих
рук
En
eso
de
comprender
y
saber
perdonar
В
этом
понимании
и
умении
прощать
Y
alli
si
que
te
encontre,
И
там
я
тебя
нашел,
Y
estabas
tan
cerca
А
ты
была
так
близко
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Y
Alli
nunca
te
encontre
И
там
я
тебя
так
и
не
нашел
Y
estabas
tan
cerca
А
ты
была
так
близко
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Si
estabas
en
las
pequeñas
cosas
Ты
была
в
мелочах,
En
esas
palabras
que
yo
nunca
escuche
В
тех
словах,
что
я
никогда
не
слышал,
Entre
las
palmas
de
mis
manos
Между
ладонями
моих
рук
En
eso
de
comprender
y
saber
perdonar
В
этом
понимании
и
умении
прощать
Y
alli
si
que
te
encontre
pero,
И
там
я
тебя
нашел,
но
¿Quien
lo
iba
a
saber?
Кто
бы
мог
знать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! Feel free to leave feedback.