Lyrics and translation Franco de Vita - Tú De Qué Vas (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú De Qué Vas (Live)
О чём ты толкуешь? (Live)
Si
me
dieran
a
elegir
una
vez
más
Если
бы
мне
дали
выбрать
ещё
раз,
te
elegiría
sin
pensarlo
я
бы
выбрал
тебя,
не
раздумывая.
es
que
no
hay
nada
que
pensar
Ведь
и
думать
не
о
чем,
que
no
existe
ni
motivo,
ni
razón
нет
ни
мотива,
ни
причины
para
dudarlo
ni
un
segundo
сомневаться
хоть
на
секунду,
por
que
tú
has
sido
lo
mejor,
que
tocó
este
corazón
потому
что
ты
— лучшее,
что
коснулось
этого
сердца,
y
que
entre
el
cielo
y
tú
yo
me
quedo
contigo.
и
между
небом
и
тобой
я
выбираю
тебя.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Если
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo
даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой,
y
todavía
preguntas
si
te
quiero
а
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tú
de
qué
vas
о
чём
ты
толкуешь?
Sí
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo
Если
нет
ни
минуты
в
моей
жизни,
Qué
no
me
pases
por
el
pensamiento
когда
ты
не
приходишь
мне
на
ум,
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero
и
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Si
esto
no
es
querer
entonces
dime
tu
lo
que
será.
если
это
не
любовь,
тогда
скажи
мне
сама,
что
это.
si
necesito
de
tus
besos
pa'que
pueda
respirar
Если
мне
нужны
твои
поцелуи,
чтобы
дышать,
y
de
tus
ojos
que
van
regalando
vida
и
твои
глаза,
дарящие
жизнь,
y
que
me
dejan
sin
salida
и
оставляющие
меня
без
выхода,
y
para
que
quiero
salir
и
зачем
мне
выход,
si
nunca
he
sido
tan
feliz
если
я
никогда
не
был
так
счастлив,
que
te
prefiero
más
que
nada
en
este
mundo.
что
предпочитаю
тебя
всему
на
этом
свете.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Если
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo
даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой,
y
todavía
preguntas
si
te
quiero
а
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
tú
de
que
vas.
о
чём
ты
толкуешь?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo
Если
нет
ни
минуты
в
моей
жизни,
que
no
me
pasas
por
el
pensamiento
когда
ты
не
приходишь
мне
на
ум,
y
todavía
preguntas
si
te
quiero
и
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Oooh,
y
es
que
no
ves
que
toda
mi
vida
tan
solo
depende
de
ti.
Ооо,
разве
ты
не
видишь,
что
вся
моя
жизнь
зависит
только
от
тебя.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Если
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
(Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo)
(Если
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
есть)
hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo
даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой,
y
todavía
preguntas
si
te
quiero
а
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
tú
de
que
vas.
о
чём
ты
толкуешь?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo
Если
нет
ни
минуты
в
моей
жизни,
(Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo)
(Если
нет
ни
минуты
в
моей
жизни)
que
no
me
pasas
por
el
pensamiento
когда
ты
не
приходишь
мне
на
ум,
(Que
no
me
pasas
por
el
pensamiento)
(Когда
ты
не
приходишь
мне
на
ум)
y
todavía
preguntas
si
te
quiero
и
ты
всё
ещё
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
tú
de
que
vas.
о
чём
ты
толкуешь?
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Если
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
Hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo
Даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCO DE VITA, FRANCO DE VITA
Attention! Feel free to leave feedback.