Franco126 - San Siro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Franco126 - San Siro




San Siro
San Siro
E lo sai che era buono il caffè?
And you know the coffee was good, right?
Non volevo certo stare qui a parlare di te
I certainly didn't want to be here talking about you
Ora è tardi e sono stanco
Now it's late and I'm tired
Non penso neanche di uscire il weekend
I'm not even thinking about going out this weekend
Ma no, non è niente, due linee di febbre
But no, it's nothing, just a slight fever
Lo so, non gira bene però non dipende da me
I know, things aren't going well, but it's not my fault
Mi chiami: occupato, ti chiamo: occupato
You call me: busy, I call you: busy
La frase sbagliata al momento sbagliato
The wrong words at the wrong time
Poi t'ho abbracciato come a fine partita
Then I hugged you like at the end of a game
Ed ho asciugato le lacrime in differita
And I dried the tears in slow motion
E io ancora faccio slalom tra i miei guai
And I'm still slaloming through my troubles
E qualcosa s'è guastato tra di noi
And something has broken between us
Io t'ho detto: "Vai", tu m'hai detto: "Rimani"
I told you: "Go", you told me: "Stay"
E ho tirato quel pallone in mezzo ai rami
And I kicked that ball into the branches
Non lo sai che non sopporto il ginseng?
Don't you know I can't stand ginseng?
Non volevo certo stare qui tra i "forse" e i "perché"
I certainly didn't want to be here among the "maybes" and "whys"
Forse perché c'ho pensato così tanto
Maybe because I thought about it so much
Che al momento sto all'ammazzacaffè
That right now I'm at the end of my rope
Non so che ti prende, lo sguardo un po' assente
I don't know what's gotten into you, your gaze is absent
Sembra che tu non voglia proprio più saperne di me
It seems like you don't want anything to do with me anymore
Lo so, ci hai provato
I know, you tried
Lo sai, ci ho provato
You know, I tried
Ma è acqua passata, mi parli al passato
But it's water under the bridge, you talk to me in the past tense
Poi ho esultato come a fine partita
Then I celebrated like at the end of a game
Ho sentito il vento passare tra le mie dita
I felt the wind pass through my fingers
E io ancora faccio slalom tra i miei guai
And I'm still slaloming through my troubles
E qualcosa s'è guastato tra di noi
And something has broken between us
Io t'ho detto: "Vai", tu m'hai detto: "Rimani"
I told you: "Go", you told me: "Stay"
E ho tirato quel pallone in mezzo ai rami
And I kicked that ball into the branches
Voglio solo respirare un altro po' del tuo fumo passivo
I just want to breathe a little more of your secondhand smoke
E non tornare a casa, sbagliarmi apposta al bivio
And not go home, purposely take the wrong turn at the fork
Incastrarti tra i capelli aghi di pino
Get pine needles stuck in your hair
E svegliarsi in mezzo al prato di San Siro
And wake up in the middle of the San Siro field
Noi che facciamo tutto all'ultimo minuto
We do everything at the last minute
Rompiamo con le dita gli anelli di fumo
We break smoke rings with our fingers
E scusami se non mi metto mai a nudo
And I'm sorry if I never bare myself to you
Se lo facessi mi sentirei messo al muro
If I did, I would feel cornered
Io che sono sempre il solito sprovveduto
Me, always the same naive fool
Perdo le staffe quando dovrei stare muto
I lose my temper when I should stay silent
E ritrovarmi in una scena che mi sembra già di aver vissuto
And find myself in a scene that feels like I've already lived it
Come in fondo l'avessi sempre saputo
As if deep down I always knew it
E io ancora faccio slalom tra i miei guai
And I'm still slaloming through my troubles
E qualcosa s'è guastato tra di noi
And something has broken between us
Io t'ho detto: "Vai", tu m'hai detto: "Rimani"
I told you: "Go", you told me: "Stay"
E ho tirato quel pallone in mezzo ai rami
And I kicked that ball into the branches
Voglio solo respirare un altro po' del tuo fumo passivo
I just want to breathe a little more of your secondhand smoke
E non tornare a casa, sbagliarmi apposta al bivio
And not go home, purposely take the wrong turn at the fork
Incastrarti tra i capelli aghi di pino
Get pine needles stuck in your hair
E svegliarsi in mezzo al prato di San Siro
And wake up in the middle of the San Siro field





Writer(s): Federico Bertollini, Stefano Ceri


Attention! Feel free to leave feedback.