Francoise Hardy - Coupure De Courant - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Francoise Hardy - Coupure De Courant




Coupure De Courant
Обрыв связи
(Pierre Groscolas/Françoise Hardy)
(Пьер Гроскола/Франсуаза Арди)
C′est un coupure de courant et ça saigne un peu
Это обрыв связи, и немного больно,
Vite une ou deux gouttes d'alcool, la ligne est en dérangement
Быстро каплю-другую спирта, линия неисправна.
Système défectueux ou malentendu sous-entendu: on ne s′entend plus
Неисправная система или недопонимание, подтекст: мы больше не понимаем друг друга.
C'est peut-être une petite mite pas vraiment gentille
Может быть, это маленький, не очень хороший мотылёк,
Ou ai-je mis l'antivol? Un cricket, un parasite qui brouille les fils
Или куда я положила защиту от помех? Сверчок, паразит, который путает провода.
Discours décousu, tohu-bohu
Бессвязная речь, шум и гам,
On ne s′entend plus, trop de sons qui détonent
Мы больше не понимаем друг друга, слишком много звуков, которые режут слух.
Trop de sirènes, trop de cris et de larmes
Слишком много сирен, слишком много криков и слёз,
Et toi toujours aphone ou mes antennes qui tombent toujours en panne
А ты всё ещё безмолвен, или мои антенны постоянно ломаются.
Changement de longueur d′onde ou manque de piles
Изменение длины волны или сели батарейки,
Cœur en pièces et face molle, il faudrait qu'il me réponde
Сердце разбито, и я слаба, мне нужен твой ответ.
Car les murs vacillent comme si j′avais bu à mon insu
Потому что стены качаются, как будто я выпила тайком,
On ne s'entend plus, c′est un fâcheux contretemps, une interférence
Мы больше не понимаем друг друга, это досадная заминка, помехи.
Faut vérifier nos boussoles, erreur de cap, accident ou panne des sens?
Нужно проверить наши компасы, ошибка курса, авария или отказ чувств?
Atomes décrochus, accents aigus
Атомы разъединены, высокие тона,
On ne s'entend plus, trop de sons qui détonent
Мы больше не понимаем друг друга, слишком много звуков, которые режут слух.
Trop de sirènes, trop de cris et de larmes
Слишком много сирен, слишком много криков и слёз,
Et toi toujours aphone ou mes antennes qui tombent toujours en panne.
А ты всё ещё безмолвен, или мои антенны постоянно ломаются.





Writer(s): Francoise Hardy, Pierre Robert Groscolas


Attention! Feel free to leave feedback.