Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des ronds dans l'eau - Remasterisé en 2016
Kreise auf dem Wasser - Remastered 2016
Tu
commença
ta
vie
Du
begannst
dein
Leben
Tout
au
bord
d'un
ruisseau
ganz
am
Rande
eines
Baches
Tu
vécus
de
ces
bruits
Du
lebtest
von
diesen
Geräuschen,
Qui
courent
dans
les
roseaux
die
durch
das
Schilf
laufen,
Qui
montent
des
chemins
die
von
den
Wegen
aufsteigen,
Que
filtrent
les
taillis
die
das
Dickicht
filtern,
Les
ailes
du
moulin
den
Flügeln
der
Mühle,
Les
cloches
de
midi
den
Glocken
des
Mittags,
Soulignant
d'un
sourire
die
mit
einem
Lächeln
La
chanson
d'un
oiseau
das
Lied
eines
Vogels
unterstreichen.
Tu
prenais
des
plaisirs
Du
hattest
Freude
daran,
à
faire
des
Ronds
dans
l'eau
Kreise
auf
dem
Wasser
zu
machen.
Aujourd'hui
tu
ballottes
Heute
treibst
du
Dans
des
eaux
moins
tranquilles
in
weniger
ruhigen
Gewässern.
Tu
t'acharnes
et
tu
flottes
Du
kämpfst
und
du
schwimmst,
Mais
l'amour,
où
est-il?
aber
die
Liebe,
wo
ist
sie?
L'ambition
a
des
lois
Der
Ehrgeiz
hat
seine
Gesetze,
L'ambition
est
un
culte
der
Ehrgeiz
ist
ein
Kult.
Tu
voudrais
que
ta
voix
Du
möchtest,
dass
deine
Stimme
Domine
le
tumulte
den
Tumult
übertönt.
Tu
voudrais
que
l'on
t'aime
Du
möchtest,
dass
man
dich
liebt,
Un
peu
comme
un
héros
ein
bisschen
wie
einen
Helden,
Mais
qui
saurait
quand
même
der
aber
trotzdem
wüsste,
Faire
des
ronds
dans
l'eau
wie
man
Kreise
auf
dem
Wasser
macht.
S'il
y
a
tous
ces
témoins
Wenn
all
diese
Zeugen
da
sind,
Que
tu
veux
dans
ton
dos
die
du
hinter
dir
haben
willst,
Dis-toi
qu'ils
pourraient
bien
dann
sag
dir,
dass
sie
sehr
wohl
Devant
tes
ronds
dans
l'eau
vor
deinen
Kreisen
auf
dem
Wasser
Te
prendre
pour
l'idiot
dich
für
den
Idioten
halten
könnten,
L'idiot
de
ton
village
den
Idioten
deines
Dorfes,
Qui
lui
est
resté
là
der
dort
geblieben
ist,
Pour
faire
des
ronds
dans
l'eau
um
Kreise
auf
dem
Wasser
zu
machen,
Pour
faire
des
ronds
dans
l'eau
um
Kreise
auf
dem
Wasser
zu
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delosmone Raymond Le Senechal, Pierre Elie Barouh
Attention! Feel free to leave feedback.